Короткие круизы
Шрифт:
– Знаешь, что из этого следует? – спросил фермер, снова расслабившись. – Она смотрит в зеркало, видит себя, и мучается, и чувствует себя несчастной, поскольку в наших местах нет никого, кто был бы достоин взять ее в жены.
– Я тоже удивлен, что она такая красивая, – задумчиво произнес мельник.
– Ах! – сказал мистер Роуз и замолчал, пытаясь придумать, как ответить на замечание своего друга с подобающей скромностью.
– Она не похожа на свою бедную мать, – продолжал размышлять мистер Крей.
– Да, совсем не похожа, – согласился фермер.
– Это одна из тех вещей, которые невозможно объяснить, – сказал мистер Крей, намереваясь сменить тему, – это как если бы прекрасный цветок вдруг распустился на капустной кочерыжке.
Фермер выбил трубку и принялся снова набивать ее.
– Люди говорят, что она совершенно на меня не похожа, – через некоторое время заметил он.
– Но, насколько мне известно, ты не был настолько глуп, чтобы воспринять эти разговоры всерьез, – сказал мельник. – Хотя она похожа на тебя не более, чем ты – на грелку.
Мистер Роуз пристально взглянул на своего друга.
– Ты умеешь найти подходящие слова, Крей, – грустно заметил он.
– Прежде всего, я не собираюсь льстить, – заявил мельник, – такого никогда не было; кроме того, на всех не угодишь. Но если я скажу, что твоя дочь похожа на тебя, боюсь, она после этого перестанет со мной разговаривать.
Конец ознакомительного фрагмента.