"Кошмар" Золотого Дракона
Шрифт:
— А кто это — Ночной Дозор?
Карл уныло тряхнул головой, демонстрируя усталость от моей неосведомленности.
— О боги! Что бы ты делала без меня, глупая девушка! Ничего-то ты не знаешь!
Уставшая и голодная, я зыркнула на наглого ворона и поняла, что сейчас сорвусь и просто придушу его, а уж до города и сама как-нибудь доберусь.
— Ты вот что, птица, лучше перестань выпендриваться, а то возьму и прокляну, как настоящая ведьма, или превращу в какую-нибудь букашку.
— Да ты ничего не умеешь, — храбро каркнул Карл, но на всякий случай отлетел подальше.
— Ну, да, не умею. А вдруг получится? Хочешь рискнуть?
Карл испуганно заморгал и рисковать поостерегся. Вот и правильно! А я натянула обратно сапожки, отряхнула юбку и гордо развернув плечи двинулась по лесной тропе дальше, вполголоса напевая: «Черный ворон, что ж ты вьешься над моею головой…».
Спустя полчаса мы вышли на выложенную белым камнем дорогу и стало понятно, что цель наша близка.
Я даже размечталась, как сяду за дубовый стол в первой попавшейся таверне — благодаря Ангелее, в кармане приятно позвякивали монеты — протяну уставшие конечности к пылающему камину и вздремну, пока девушки-подавальщицы будут предлагать то одно, то другое… Как в кино…
— Диана! Пррячься! — Карл резво соскочил с ветки, молнией пронесся над головой, взмыл в вечернее небо, тут же вернулся и весь взъерошенный с выпученными глазами пребольно тюкнул клювом меня в плечо.
— Ты что, червей объелся? Что случилось?
— Да пррячься скоррей, говоррю! Дозорр летит!
Я метнулась к обочине, присела за пышным кустом и посмотрела вверх. Но… лучше бы я этого не делала! Прямо над головой с реактивным гулом пронеслись два гигантских ящера, заложили крутой вираж и приземлились на мощные лапы.
Глава 7
Драконы?! Огромные, шипастые тела, покрытые бронзовой броней, возвышались надо мной и наводили первобытный ужас! Кожистые крылья сложились, как гигантский зонтик, взметнув в воздух дорожную пыль и пригнув к земле ветви кустарника.
Я закрыла глаза руками и попыталась сжаться в крохотный комок в надежде, что меня не заметят.
Но не тут-то было! Скорей всего, они и приземлились только потому, что заметили меня с высоты полета. Кричать я не могла — в горле пересохло, а сердце готово было выпрыгнуть из груди.
Вот бы потерять сейчас сознание!
Но оно, сознание, не торопилось теряться, даже напротив — ехидно намекало на то, что меня сейчас элементарно слопает на ужин один из этой милой парочки доисторических чудовищ, так как на двоих меня, худосочной, все равно не хватит.
Минуты текли — и ничего не происходило! Только раскаленный воздух вокруг колыхался тяжелыми волнами и давила оглушительная тишина: не слышалось ни птичьего щебета, ни шелеста листвы…
Или это я оглохла от страха? Карл забился под складки юбки и не шевелился. И вдруг прямо над ухом раздались мужские голоса.
— Эй, девушка, ты не ранена?
— Оставь ее, Сантор! Она не похожа на ту, кого мы ищем. Советник Фабиан сказал, что беглянка будет одета странно, не по-нашему. А эта — обыкновенная деревенщина! Сразу видно, что драконов никогда не видела.
Я слегка раздвинула пальцы и осторожно глянула в щель. Надо мной склонился симпатичный парень и заинтересованно разглядывал пронзительно голубыми глазами. На чудовище он совсем не был похож.
Позади него стоял еще один в куртке из мягкой кожи, плотно облегающей атлетически сложенное тело. Военная выправка обоих мужчин говорила о том, что это и есть Дозор, о котором предупреждал Карл.
И куда подевались драконы? Неужели мне все померещилось?! Ведь грезятся же путникам, страдающим от жажды в пустыне, разные миражи… Вот и мне, наверное…от усталости…
Я поднялась, отряхнулась и чуть не наступила на ворона, выглянувшего из-под юбки.
— Смотри, у нее птица, ручной ворон! — продолжал тот, который обозвал меня деревенщиной. — Наверно, это местная колдунья — только им вороны подчиняются. Надо лететь дальше. Скоро стемнеет, и советник будет недоволен, если с пропавшей девушкой что-то случится.
— Возможно, ты и прав, Димус, — задумчиво протянул голубоглазый Сантор, — но мы все же отправим девушку в замок, а потом продолжим поиски. Пусть советник Фабиан сам разбирается.
Слушать, как обо мне говорят в третьем лице, было обидно.
— Ау, мальчики! Я вообще-то никуда с вами отправляться не собираюсь, у меня и своих дел выше крыши!
— Да кто ж у тебя спрашивать будет? — ухмыльнулся Димус. — У нас есть приказ — всех встреченных в лесу одиноких девиц сдавать в замок для выяснения личности. Вот мы его и выполняем!
— И много девиц вы уже насобирали?
— Ты первая и, надеюсь, последняя. Нет большой чести в том, чтобы за сбежавшими девушками гоняться!
— Да не сбегала я ни от кого! Я в город иду по своим делам!
Димус только отмахнулся, как от надоевшей мухи, достал из кармана хрустальный брусок, провел над ним рукой и сказал незнакомое слово: «Готтерхилл!». В тот же миг передо мной из ниоткуда появилась мигающая неоновым светом арка.
Я даже испугаться не успела, как «мальчики» подхватили меня под локотки, слегка подтолкнули, и я машинально переступила через светящийся «порог».
— Ничего не бойся, — услышала удаляющийся клекот Карла. — Я найду тебя!
После нескольких секунд полной темноты я зажмурилась от яркого света летающих под потолком шаров. Комната, в которой я оказалась, чем-то напоминала приемную перед кабинетом ответственного работника.
За небольшим овальным столиком сидела молодая дама с внешностью голливудской звезды в сверкающем черном платье с глубоким декольте. Пышное кружевное жабо слегка прикрывало соблазнительную грудь и обнаженные плечи.
Перед ней мигал голубым огоньком такой же кристалл, как и у парня, отправившего меня в этот головокружительный полет — голова, действительно, нешуточно кружилась и я, нащупав за спиной стену, медленно сползла на пол.
— Тебе будет удобнее в кресле, — невозмутимо произнесла красавица томным голосом оперной дивы, разглядывая меня в лорнет на золотой цепочке. — Фабиан, дорогой, ты не поможешь девушке?
— Разумеется, милая Эсма, помогу! — послышалось из-за ширмы, разделяющей комнату на две части. — Наш Правитель не требует от своих подданных столь страстного поклонения! Падение ниц, коленопреклонения, лобызание одежд … нет, эти пережитки прошлых времен ему не по нраву.