Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Космическая опера
Шрифт:

Наконец, Логан де Апплинг спокойно заговорил:

– Почему для тебя так важно участие в этом турне?

– Ну… я даже не знаю,- замялась с ответом Медок, и Роджер представил себе, как она передергивает плечиком, склоняет головку и кривит губки.- Полагаю, мне просто так хочется. А ты хочешь, чтобы меня высадили?

– Нет, и ты это прекрасно знаешь. Но обещай мне, что ты никогда не…

– Что "не", Логан? – нежно спросила Медок Росвайн.

– Не позволишь Адольфу Гондару играть с тобой! – яростно воскликнул де Апшшнг.- Меня от одной мысли об этом бросает в холодный пот. Я думаю, что в этом случае я или его убью, или себя, или вообще сделаю что-нибудь ужасное… например, разнесу весь этот проклятый корабль…

– Логан, не надо так переживать. Давай лучше любоваться восхитительным закатом Сириуса. Посмотри, разве это зрелище не великолепно? Так таинственно и необычно! Я никогда не думала, что один заход может настолько отличаться от другого!

Роджер глубоко вздохнул, отошел в сторону и побрел вокруг корабля, пытаясь придти в себя после услышанного.

***

Дайрус Больцен благодаря, как он сам признался, тому факту, что корабль обеспечения был на планете всего три недели назад, устроил очень приличный обед.

– Хоть мы и расположены близко от Земли, срав нительно близко, конечно, и все равно это очень за брошенная планета. К нам крайне редко заглядывают такие случайные посетители, как вы. А уж со столь амбициозными проектами, как у вас, гак и вообще никого никогда не бывало.

Дама Изабель расценила это заявление как комплимент и поспешила перевести разговор в свое русло.

– Так вы считаете, что мы можем достичь понимания у бизантьяров? – спросила она.- По своему поведению они кажутся очень далекими от людей.

– В каких-то случаях это так, а в каких-то – нет. Иногда меня просто поражает, как близки порой оказываются наши суждения. А иногда я просто недоумеваю, как одни и те же простые вещи можно рассматривать под такими разными углами зрения. Скажу вам больше: если вы хотите, чтобы ваша программа нашла отклик у бизантьяров, то ее надо делать, учитывая их обычаи.

– Естественно,- согласился Бернард Бикль.- Мы к этому готовы. Какие-нибудь у вас есть конкретные предложения и пожелания?

Больцен налил всем присутствующим вина и на некоторое время призадумался.

– Что ж, давайте порассуждаем. В первую очередь важен цвет, они к нему очень чувствительны. Желтый – это цвет бродяг и деклассированных элементов, поэтому все отрицательные персонажи должны быть одеты в желтое, герои и героини – в синее или черное, а второстепенные персонажи должны быть в сером и зеленом. Немаловажен и вопрос секса или любви, романтики – называйте это, как хотите. Дело в том, что у бизантьяров довольно странный способ размножения и три различных сексуальных процесса, причем на два из них способны все особи. Поэтому, если в этой области вы не сделаете некоторых изменений, то возможно сильное непонимание. У них нет такого проявления чувств, как поцелуи или объятия, избранного партнера бизантуры просто опрыскивают липкой жидкостью. Но я сомневаюсь, что вы сможете подогнать соответствующие сцены под такой стандарт.

– Скорее всего – нет,- согласился Бернард Бикль.

– Ну, давайте подумаем еще… насколько я помню "Фиделио"… там ведь некоторые сцены изображены в пещере, не так ли?

– Совершенно верно,- сказала дама Изабель,- почти весь второй акт.

– Вы должны помнить, что пещера для бизантья- ра – это священное жилище. Бунтари, возмутители спо койствия выселяются в долину, где сбиваются в банды. Между прочим, предупредите своих актеров, чтобы они никуда не ходили в одиночку. Бродяги не обязательно должны быть агрессивными, но могут быть слишком непредсказуемыми. Особенно, если у них в руках есть камни.

– Так, так, так,- медленно произнесла дама Изабель.- Полагаю, мы довольно легко можем изменить некоторые сцены, можно даже весь первый акт сыграть в пещере, а начало второго – на открытом воздухе.

– Нечто подобное я и предлагал,- кивнул головой Больцен.

– Что ж, так мы и сделаем,- объявила дама Изабель.- Стоило ли проделывать такой путь, чтобы разочаровать нашу публику?

– Действительно, зачем разочаровывать? – отозвался эхом Бернард Бикль.

Дайрус Больцен продолжил:

– А теперь о костюмах. Вы знаете, как кьянты называют нас на своем языке? Небесные вши. Да-да, именно так. Как я понимаю, они испытывают к нам дружелюбное презрение. В их глазах мы – раса, кото рую надо эксплуатировать, эксцентрики, готовые ме нять сложные металлические предметы на полирован ные камни!

Дама Изабель беспомощно взглянула на Бернарда Бикля, который спокойно разглаживал усы.

– Надеюсь,- растерянно сказала она,- наш спектакль поможет им изменить свою точку зрения.

– И опять-таки… я, правда, не знаю, рискнете ли вы зайти так далеко, но, с точки зрения вашей аудитории, спектакль будет иметь успех лишь в том случае, если они смогут отождествить себя и свою жизнь с тем, что будут показывать актеры.

– Но мы же не можем переписать оперу,- взмолилась дама Изабель,- в таком случае мы будем играть уже не "Фиделио", а непонятно что.

– Я все понимаю и не собираюсь ничего рекомендовать вам, я просто стараюсь снабдить вас информацией, которую вы можете как принять к сведению, так и проигнорировать. Например, если вы оденете ваших актеров, состоящих из "небесных вшей", в костюмы бизантьяров, то достигнете большего внимания.

– Все это очень хорошо,- запротестовала дама Изабель,- но скажите мне, ради Бога, где мы можем сейчас достать такие сложные костюмы? Это же просто невозможно!

– Пожалуй, в этом плане я могу вам помочь,- сказал Дайрус Больцен.

Он опять налил всем вина и принял задумчивый вид. Дама Изебль и Бернард Бикль терпеливо и внимательно следили за ним.

– У меня на складе,- наконец сказал он,- есть какое-то количество дубленых шкур бизантьяров, предназначенных для Британского музея. Они вполне могут подойти вместо костюмов, по крайней мере, мне так кажется. Если хотите, я могу распорядиться, чтобы их привезли вам на корабль. Все, что я прошу, так это поаккуратнее обращаться с ними.

– Вы очень добры,- сказала дама Изабель.- А что думаете по этому поводу вы, мистер Бикль?

Бернард Бикль захлопал глазами.

– Ну… Я определенно согласен с тем, что раз уж мы намерены заинтересовать космические народы му зыкой, именно земной музыкой, то мы должны честно приложить для этого все наши усилия.

Дама Изабель решительно кивнула головой:

– Да, именно это мы и должны сделать.

– Хорошо, я отправлю шкуры к вам на корабль,- заключил Дайрус Больцен.

– И еще один вопрос,- подалась вперед дама Изабель.- Я назначила спектакль на три часа пополудни. Сколько это будет по местному времени?

Поделиться с друзьями: