Косые тени далекой земли
Шрифт:
Будто намазывая масло на хлеб, Маталон вытирал то одну, то другую сторону лезвия об ее шею. Казалось, будто он режет по коже.
– Прошу тебя, сперва отпусти ее, – торопливо проговорил Рюмон. – Золотые слитки захоронены в пещере под Толедо. Возьми меня в заложники, я буду тебе проводником.
– Толедо, говоришь?
– Да. Та река на карте, помнишь, это – Тахо, которая течет через Толедо.
Рука с ножом замерла.
– Куда ты дел тот листок?
Рюмон на мгновение не нашелся, что ответить.
Вчера вечером, в Толедо, когда он ужинал вместе с Ханагата Риэ, он доверил карту ей. Сейчас она наверняка уже перешла в руки майора Клементе.
– Выбросил. Теперь она только у меня в голове. Маталон слегка скривил губы.
– Нарисуй ее заново. И подробно.
Выбора не было.
Рюмон достал записную книжку и, вырвав из нее лист бумаги, набросал карту. Вспоминая объяснения Кадзама, он постарался как можно подробнее и топографически точно прописать все детали карты, включая Алькасар.
Увидев, что Рюмон закончил рисовать, Маталон приказал:
– Скомкай и брось сюда.
Рюмон сделал все, как ему было сказано.
Поймав бумажный шарик, Маталон ловко, одной левой рукой развернул его. То и дело бросая взгляд на Рюмона, бегло просмотрел карту.
Вдруг рядом с Рюмоном послышался мужской голос:
– Не думаю, что ты далеко уедешь с одной картой. Тебе нужен проводник.
Маталон вздрогнул и спрятал листок в карман.
Из-за книжной полки показался Гильермо.
– Если не найдешь входа в пещеру, можешь ходить там хоть всю жизнь – толку от этого не будет. Я знаю, как проникнуть в пещеру под водой, из реки Тахо.
Голос Гильермо звучал с силой, неожиданной для его лет.
Затаив дыхание, Рюмон переводил взгляд с одного на другого. Сейчас впервые он видел в глазах Маталона настороженное выражение.
Маталон схватил Тикако за волосы и притянул девушку к себе. Затем сказал:
– Это ты, что ли, Гильермо? Который вместе с Хоакином прятал золотые слитки?
Гильермо кивнул:
– Можешь запугивать их сколько угодно – толку от этого не будет. Говорю тебе, возьми меня в проводники – это намного облегчит тебе работу.
Маталон издевательски скривил губы:
– Нет, так дело, боюсь, не пойдет. Я не хочу, чтобы по наводке этих двоих Клементе собрал своих подручных и поджидал меня в Толедо со всей своей полицейской братией. Не держи меня за простака – по своей воле я в петлю не полезу.
Рюмон напряг мышцы ног. Расстояние, отделявшее его от Тикако, казалось непомерно большим.
Будто случайно Гильермо прислонился плечом к стоявшей рядом полке.
– Ну и что же ты тогда собираешься делать?
Где-то наверху звякнула какая-то железка.
Маталон, оскалив зубы, ответил:
– Ты и сам знаешь. Уберу всех троих. Чтобы некому было донести на меня в Мадрид.
Тикако, которую Маталон крепко держал за волосы, дышала учащенно, но совершенно беззвучно.
Рюмон послал ей взгляд, говорящий: не отчаивайся.
Гильермо заговорил снова:
– Тогда начинай с меня. Но если думаешь, что с таким стариком справиться нетрудно
– ошибаешься. Я – твердый орешек.
Очевидно, Маталона его слова позабавили. Усмехнувшись, он проговорил:
– Я всегда сначала отправляю на тот свет самых слабых – мой принцип, знаешь ли.
Гильермо легко, почти небрежно ударил по боковой доске стоящей рядом с ним книжной полки. Где-то у потолка послышался щелчок, будто что-то вышло из паза. Полки со скрипом покачнулись.
Пол тоже слегка завибрировал, у Маталона на скулах проступили желваки.
Схватив девушку за волосы покрепче, он закричал:
– Ты что затеял?! А ну стой!
Не обращая на него внимания, Гильермо рывком вытащил из пазов одну из полок. Книги с грохотом посыпались на пол.
Одновременно полка за спиной Маталона, которая, видимо, была где-то соединена с только что вытащенной, качнулась и накренилась в его сторону. Рюмон смотрел на происходящее с раскрытым ртом.
На мгновение внимание Маталона было привлечено к тому, что происходило сзади него.
Тикако воспользовалась этой секундой и высвободилась из его хватки. Рюмон с Гильермо шагнули ей навстречу.
Но Маталон схватил девушку за плечо и резко притянул обратно к себе.
С книг, заполнявших наклонившиеся полки, посыпалась пыль, они уже выпирали, готовые выпасть в любой момент.
– Стой! – крикнул Рюмон, и в ту же секунду Маталон всадил нож девушке в спину.
Тикако широко раскрыла глаза и глубоко вздохнула.
– Тикако! – закричал Рюмон и бросился на Маталона.
Маталон вытащил нож и, пинком оттолкнув обмякшее тело девушки, приготовился встретить Рюмона.
В этот момент книжная полка накренилась еще ниже. Стена книг начала осыпаться.
Получив удар по голове, Маталон свалился на книги. Полка, столкнувшись с соседней, развалилась на части. Книги лавиной обрушились на всех троих.
Рюмон попытался было вытащить девушку из-под завала, но падающие книги, будто лавина отделили его от нее.
На его глазах Маталон и Тикако полностью исчезли из виду, погребенные под горой книг.
Рюмон, не медля ни секунды, снова бросился к этой книжной горе. Выкликая имя девушки, он разбрасывал, раскапывал книги, стараясь отыскать ее.
Вдруг раздался крик Гильермо:
– Нашел! Вот тут!
Между книгами виднелась рука Тикако.
Рюмон схватился за эту руку, и вместе с Гильермо они что было сил потянули ее на себя.
Вскоре они смогли высвободить Тикако из книжного плена.