Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Крах операции «Тени Ямато»
Шрифт:

— Сеньоры! Вы добросовестно сделали свое дело, и я вами доволен! Вот вам за проделанную работу по двести песет, и все вы до восьми утра свободны. Завтра мы с вами этот груз доставим на прибывающую сюда ночью английскую шхуну. Если с погранстражей и таможней все обойдется, хозяин, который подождет нас на рейде, подкинет нам еще две тысячи песет.

Эти слова матросы встретили возгласами шумного одобрения и чуть ли не криками «виват!», однако дон Родригес, подняв кверху руку и при этом состроив на лице недовольную мину, вовремя пресек излишние излияния чувств. Выпроводив матросов, по случаю успешного завершения первой части программы дон Родригес достал из маленького судового шкафчика виски, налил полную рюмку и залпом выпил.

В эту минуту он явно гордился самим собой: похоже было на то, что ответственнейшее поручение высших руководителей рейха выполняется безупречно. Правда, в глубине души дон Родригес все же немного побаивался, как бы этим детям моря не показалась подозрительной столь высокая плата за проделанную ими в сущности пустую и почти мгновенную работу. Но виски сделало свое дело, и Родригес пришел в хорошее расположение духа, Уже у себя в каюте, сидя на полужестком диване за привинченным к полу столиком, он все еще продолжал думать о проведенной им акции и вновь остался доволен тем обстоятельством, что грузовик для транспортировки ящиков он сумел нанять на стороне. Из-за этого, правда, у него возникли некоторые непредвиденные расходы, но зато в смысле сохранения строгой секретности было гораздо лучше, ибо позволило избежать излишних вопросов и догадок его излишне любопытных подчиненных и коллег.

Да, конечно, это вне сомнения, еще раз сказал себе Родригес, чужой грузовик подвернулся ему под руку весьма кстати.

И все же именно в этой, казалось бы незначительной, частности проделанной им работы весьма довольный собой Родригес глубоко ошибался. Именно с этого момента и начался непредвиденный провал операции, которую так тщательно и, казалось бы, столь блестяще подготовил Шелленберг.

В тот самый момент, когда дон Родригес заканчивал беседу с матросами, шофер Мигель Гомес гнал свой «бюссинг» за город и торопился так, что не разбирал дороги. При выезде за черту города его чуть было не задержал полицейский, но скорость нарушителя была так велика, что блюститель правил уличного движения не успел даже поднять жезл, а только, глядя вслед подпрыгивающим по мостовой задним колесам машины, присвистнул и подумал про себя: «Еще один кандидат на тот свет! И куда так торопятся люди?»

Тем временем Мигель Гомес, проехав от города приличное расстояние, проскочил один за другим два крутых поворота, съехал с шоссе и устремился к видневшейся вдали роще. Укрыв «бюссинг» в густых зарослях желтой акации, Мигель бегом помчался к горе, высившейся невдалеке от опушки рощи, с большим усилием откатил в сторону круглый камень и достал из тайника портативную рацию…

Теперь, возвращаясь к машине с небольшим металлическим ящиком в руке, Мигель не торопился. Осмотревшись по сторонам, он подсоединил рацию к аккумулятору автомобиля, набросил антенну на ближайший куст акации, сел в кабину и достал спрятанный в дверцах машины шифровальный блокнот…

Несколько минут спустя он послал в эфир телеграмму.

«Лондон зпт отдел Европа зпт Доктору

Сегодня мною завезены в порт тринадцать мест груза в картонной упаковке и сгружены на катер карантинной службы тчк Их сопровождал главный врач этой службы дон Родригес зпт он же обер-штурмбаннфюрер Рихард Вайсман тире резидент германской разведки на юге Испании тчк Считаю зпт что ваше задание зпт данное мне позавчера зпт выполнено тчк О времени выхода за пределы порта этого груза сообщу дополнительно тчк Вероятнее всего сегодня ночью он будет переправлен на субмарину или надводный корабль зпт находящийся в море тчк.

Ц-159».

Передав шифровку, Мигель Аугусто Гомес собрал рацию, отнес ее в тайник и направил свой «бюссинг» обратно в город. Теперь, казалось бы, можно было подумать и о заслуженном отдыхе. Однако, загнав машину в гараж, Гомес лишь наскоро перекусил в небольшом припортовом ресторанчике и, захватив с собой еще пару бутылок мадеры, отправился в порт, в его коммерческую часть, куда вольнонаемный работник морской пограничной стражи Мигель Гомес имел круглосуточный пропуск.

Медленным шагом войдя в проходную, он приблизился к знакомым стражникам и попросил стакан, чтобы утолить жажду. Затем, откупорив бутылку мадеры, он по очереди поднес стражникам, а остатки вина выпил сам.

Болтая о пустяках, Гомес навел справки о сменах якобы для того, чтобы в ближайшее время завезти продукты, затем, выйдя из проходной, медленно поплелся вдоль набережной, внимательно вглядываясь в суда, причаленные вдоль пирсов. Наконец в надвигающихся сумерках он увидел то, что искал. Оставаясь на приличном расстоянии от стоянки карантинного катера, Мигель Гомес заметил, что кто-то уже отвязывает с кнехта швартовы.

«Значит, я успел вовремя», — подумал Гомес и перевел взор на уходящую вдаль гладь моря. Там, почти у горизонта, маячили дрейфовавшие под парами корабли испанской береговой охраны. «Организовано что надо. Вот уж не ожидал, что в этом будет замешан сам каудильо Франко», — опять подумал Гомес. Он подождал минут десять, пока отчалил катер, и, когда увидел, что тот набрал максимальную скорость, спокойно направился к выходу из порта.

Агент Интеллидженс сервис под номером Ц-159 Мигель Аугусто Гомес работал вот уже два года в Испании. Устроившись шофером на старый немецкий дизель «бюссинг», принадлежащий Кадисскому подразделению морской пограничной стражи, Гомес не уставал благодарить судьбу за большое везение. Его внедрение не обошлось без покровителя. По заданию Интеллидженс сервис им стал один из служивших в Испании португальских консулов — сокращенно Алвару да Силва. Полная его фамилия была такова, что длиною своей значительно превосходила немецкий марк-твеновский рельс. По поводу фамилии Алвару да Силва его сотрудники отпускали шутки, уверяя, что никто и никогда не назовет ее в должной последовательности — даже после двух бутылок андалузского хереса, а если уж попытаться сделать это к тому же в обратном порядке… то уж лучше застрелиться сразу.

Так вот этот-то знаменитый Алвару да Силва отрекомендовал Мигеля Гомеса, через своих высокопоставленных испанских друзей, как исполнительного и дельного автомеханика. Сам же Алвару да Силва был, так сказать, потомственный агент британской разведки. Когда в начале этого века его отец служил еще малозаметным клерком в португальском посольстве при дворе английского короля Георга V, он уже тогда за небольшую мзду выполнял некоторые весьма деликатные поручения своего руководства.

Дипломатом высокого ранга родитель Алвару да Силва так и не стал, но сумел передать ему, Алвару да Силва, свою, так сказать, семейную эстафету — не только на дипломатическом, но и на шпионском поприще.

Но вернемся, однако, к Гомесу. Мать его была родом из этих мест, говоря точней, родилась в небольшом городке Пуэрто-де-Санта-Мария, на андалузском побережье Кадисского залива.

Богатый английский коммерсант Джон Робертс Портер, бывая по делам в этих местах, приметил черноокую андалузку и после долгих переговоров с ее родителями увез ее в Лондон, и бывшая донья Изабелла Эспартеро стала английской миссис Портер. Родившийся вскоре мальчик, которого назвали в честь деда Артуром, унаследовал пылкий темперамент матери и холодный рассудок отца.

Стал разведчиком Портер-младший, можно сказать, случайно. Будучи уже выпускником весьма привилегированной частной школы, он однажды побывал в гостях у школьного товарища Гарольда — приемного сына сэра Франклина Куинси Мэрфи, как впоследствии оказалось, одного из руководителей Интеллидженс сервис.

И Гарольд, и его сводная сестра Кэтрин взахлеб рассказывали сэру Мэрфи о необычайных достоинствах их школьного друга Артура. В частности, они неумело передавали его импровизации о доведении разных людей, случайно попавших в нелепое положение.

Поделиться с друзьями: