Крапленая масть
Шрифт:
31
барберосы— димензиальные структуры, космические странники, существующие семействами и выпасающие на подвернувшихся планетах свои стада амомедаров.
32
кимоно— верхняя одежда самурая
33
хаками— широкие штаны самурая
34
ЭДСУ— многоканальная цифровая электродистанционная система управления самолётом.
35
Мэтлоступэ— устройство передвижения по воздуху. Изготавливается из дерева для фреи, достигшей шестнадцати лет. Заряжается на совете фрей.
36
Флаэсина— средство передвижения в небе.
37
Марка — магическое сообщение, условный знак, которым обмениваются фреи. Дальность передачи марки невелика.
38
Куды вецер дзьме —Куда дует ветер(Белорусский)
39
На Маскву —На Маскву(белорусский)
40
Аб'яўляй «Пагрозу радыеактыўнага заражэння» —Обьявляй «Угроза радиоактивного заражения»(белорусский)
41
А, бо казаў яму, калі ты Пу, тваё месца -задніца —А, ведь говорил ему, если ты Пу, твоё место – сзади(белорусский)
42
Координатор—– существо, назначаемое Творцами для устранения репликации.
43
Ерх — мелкая монета, имеющая хождение в Стране Маргов и Фрей
44