ЖАНРЫ

Красавица для янтарного змея, или Тайна черной саламандры
Шрифт:

Прямо из кустов на нас выскочили несколько вооруженных воинов. Сестра громко закричала, но не могла сдвинуться с места от страха. Ей зажали рот и потянули к склону. Меня тоже схватили, но мне удалось вырваться.

Я не стала бездействовать, как сестра, и укусила гада за руку. Не ожидая от меня такой резвости, тот отпустил.

На его губах проступила жестокая и злая ухмылка. Я хотела помочь сестре, но, увидев в руках варвара острый топор, поняла, что одной мне не справиться.

Приподняв юбки, я побежала в сторону наших солдат, они же бросились на помощь, как только услышали крики.

– Спасите принцессу! Ее похитили!

Воины хана подобрались к нам незаметно – похоже, они отлично ориентировались на местности. О нашем побеге догадались, отправив в погоню отдельный отряд. Видимо, за нами следили, ожидая подходящий момент для нападения, и я не сомневалась, что именно мы – их главная цель.

Аи Войтерисс вступил в схватку с варварами вместе со своими солдатами. А я отбежала в заросли.

Он дрался за четверых. Задержав дыхание, я наблюдала с каким ожесточением он сражается, умело использует свою саблю против сильного противника. Многие из воинов погибли, защищая меня. Других серьезно ранили. Но больше всех положил на землю Войтерисс. Он не позволял даже приблизиться ко мне.

Я услышала далекий крик Аннабель и встрепенулась:

– Пожалуйста, быстрее! Она в опасности!

Бежать на помощь сестре, которую уводили все дальше, или постараться, чтобы и меня не схватили? Что я сделаю против воинов хана, сильных и опасных мужчин? Я могла только прятаться и потому побежала, подальше от звука сабель и криков.

В этот момент я, как никогда, жалела, что не обучена военному делу. Так бы я смогла постоять за себя и за сестренку. Нападение оказалось столь стремительным и яростным, что никто не успел отреагировать как следует. За нами послали самых обученных воинов, а наш отряд насчитывал не больше двадцати стражников, чтобы не привлекать к нам внимание.

– Искать рубиновую принцессу повсюду! Она не могла далеко уйти! – крикнул предводитель варваров. – Приказ найти обеих принцесс и доставить живыми.

Они мгновенно рассредоточились, пока главный, гремучник с множеством заплетенных косичек на голове и яростным хищным взглядом раскосых глаз, давал указания. Его воины бросились врассыпную за мной.

Их язык я понимала с трудом, многие слова варвары произносили по-своему, с акцентом. Но суть я уловила. Они подумали, что я ушла в сторону гор, и теперь станут искать меня там.

Я мысленно сказала матери «спасибо» за средство, подавляющее запах нагини, которое она дала мне перед отъездом. Они не почуяли меня.

Не знаю, сколько бежала, пока сердце не стало выпрыгивать из груди, а бок заболел так, что я схватилась за дерево и буквально повисла на нем, пытаясь отдышаться. Я не слышала за собой погони. Неужели удача не покинула меня?

Наступила тишина. Пугающая и опустошающая.

Солнце спряталось за тучи, неожиданно подул холодный ветер, заставивший дрожать.

Я с горечью вспомнила мертвых солдат: еще совсем недавно они казались полны сил и желания спасти нас с сестрой. Они выполнили долг, отдали жизни за то, чтобы защитить своих принцесс.

В горле образовался тугой комок, мешающий дышать.

Аннабель увели варвары. И теперь я совсем одна. Никто не защитит, никто не довезет до людского государства, и там ждет засада на дороге.

Оставалось надеяться только на собственные силы и сообразительность. И расположение Богов. Но нам с Аннабель всегда говорили, что мы благословлены небесами с рождения.

Мне нужно вернуться! Я не могу вот так сбежать, наверняка оставшиеся в живых воины уже ищут меня.

Очень осторожно я повернула назад. Я шла, прислушиваясь и вздрагивая от любого шороха. Потом услышала звуки борьбы и голос военачальника стражи. Войтерисс приказывал отпустить принцессу Аннабель, в таком случае он пощадит их жизни.

Я знала! Аи не позволит захватить и увести сестру.

Я подкралась незаметно ближе и выглянула из кустов. Дикарь держал мою сестру, угрожая ее убить, а Войтерисс медленно наступал. Он знал, что девушке не причинят сильного вреда, но порез на ее шее все же остановил его.

Я зажала руками рот, пытаясь сдержать крик, и не отводила взгляда от сжавшейся стройной фигурки в голубом платье.

– Я знаю, что вам приказано привезти принцесс живыми, ты не посмеешь ослушаться, – низким, приглушенным и полным ярости голосом произнес Аи.

– Зато ничего не говорилось о том, что принцесса не может быть изуродована, – тут же ответил дикарь, отпустивший хвост гремучей змеи. Этот дикарь гадко усмехнулся, чувствуя, что его противник сомневается.

Аи Войтерисс замер. Неужели он отпустит гремучника с добычей? Неужели не сможет спасти мою сестру?

Он стал медленно опускать саблю на землю.

– Я безоружен, не причиняй ей вреда, я не стану мешать.

– Вот так-то лучше, – довольно отозвался варвар и стал отдаляться со своими воинами.

Они держали сабли и копья наготове, выставив их вперед. И в этот момент сзади показались наши стражники. Они напали внезапно, завладев вниманием дикарей.

Тогда в ход пустил свою саблю Войтерисс. В одно мгновение он ее поднял с земли ногой, схватил за рукоять и метнул вперед, как кинжал. Лезвие проткнуло плечо похитителя.

«Аннабель, беги!» – билась в голове мысль.

Сестра так побледнела, что стала падать на землю, не в силах и шаг сделать.

Аи бросился к ней, но один из дикарей вонзил в его спину копье. И в следующее мгновение предводитель дикарей вынес руку вперед и пронзил грудь отважного алмазного нага. И даже это не остановило Аи, он продолжил стремиться к Аннабель и не дал ей упасть, подхватил на руки.

Я прикрыла рот ладонью, чтобы не крикнуть, когда поняла, что Аи Войтерисс упал на колени. Я понимала, что он серьезно ранен. Его окружили.

Они смогли забрать Аннабель, подхватили ее под руки, угрожая оружием, увели прочь. Она лишь обезумевшими глазами смотрела, как падает на землю ее защитник, проткнутый копьем.

Один из варваров подошел к Аи, потыкал в него острием сабли, но тут же оставил в покое, что-то сказав своему предводителю. Видно, Войтерисса посчитали мертвым. Копье они забрали.

Они наконец ушли, а я все никак не могла отойти от увиденного.

Убедившись, что осталась одна, я покинула кусты и подошла к лежащему на траве окровавленному и бездыханному Аи, опустившись рядом на колени. Я хотела попрощаться с верным безопасником. Я даже не обращала внимания, что его одежда поменяла цвет, что трава тоже испачкана в крови, как и мое дорожное рубиновое платье.

Поделиться с друзьями: