Красная комната. Пьесы. Новеллы (сборник)
Шрифт:
Капитан. Понятия не имею! Она стояла на пирсе, и мне вдруг представилось совершенно естественным столкнуть ее вниз.
Курт. И тебя никогда не мучила совесть?
Капитан. Никогда!
Курт. Странно!
Капитан. И не говори! Страннее некуда — у меня просто в голове не укладывается, что это я совершил подобную низость!
Курт. А тебе не приходило в голову, что она будет мстить?
Капитан. Она отомстила мне сполна! И это мне тоже представляется вполне естественным!
Курт. Каким образом тебе удалось так быстро обрести подобное циничное смирение?
Капитан. С тех пор как я заглянул в глаза смерти, жизнь повернулась ко мне другой стороной… Послушай, если бы тебе пришлось судить нас с Алис, кого бы ты признал правым?
Курт. Никого! Но я выразил бы вам обоим свое беспредельное сочувствие, тебе, быть может, чуть большее!
Капитан. Дай мне руку, Курт!
Курт (протягивает одну руку, а другую кладет ему на плечо). Дружище!
Алис (входит слева, в руках зонтик). Ах, какая доверительность! Вот это дружба!.. Телеграмма не пришла?
Курт (холодно). Нет!
Алис. От этой задержки у меня лопается терпение; а когда у меня лопается терпение, я обычно поторапливаю события!.. Гляди, Курт, даю последний залп! И сейчас ему придет конец!.. Вот я заряжаю ружье — изучила учебник по стрелковому оружию, тот самый знаменитый нераспроданный учебник тиражом в пять тысяч экземпляров, — прицеливаюсь и: огонь! (Прицеливается зонтиком.) Как чувствует себя твоя новая супруга? Юная, прелестная незнакомка? Не знаешь! Зато я знаю, как чувствует себя мой любовник! (Обнимает Курта за шею и целует его; он отталкивает ее.) Он чувствует себя прекрасно, но все еще робок!.. А ты — подлец, которого я никогда не любила, ты слишком надменный, чтобы позволить себе ревновать, — ты и не заметил, как я натянула тебе нос!
Капитан обнажает саблю и бросается на Алис, рубя направо и налево, но удары приходятся по мебели.
Алис. Помогите! Помогите!
Курт не двигается с места.
Капитан (падает на пол с саблей в руке). Юдифь! Отомсти за меня!
Алис. Ура! Он умер!
Курт отступает к дверям на заднем плане.
Капитан (поднимается). Еще нет! (Спрятав саблю в ножны, идет к креслу у столика для рукоделия и садится.) Юдифь! Юдифь!
Алис (подходит к Курту). Я ухожу — с тобой!
Курт (отталкивает ее так, что она падает на колени). Убирайся туда, откуда явилась, — в преисподнюю!.. Прощайте! Навсегда!
Капитан. Не покидай меня, Курт, она убьет меня!
Алис. Курт! Не бросай меня, не бросай нас!
Курт. Прощайте! (Уходит.)
Алис (круто меняет тактику). Каков подлец! Хорош друг!
Капитан (мягко). Прости меня, Алис! Иди сюда! Иди сюда быстрее!
Алис (Капитану). В жизни не встречала такого подлеца и лицемера!.. Знаешь, а ты все-таки настоящий мужчина!
Капитан. Алис, выслушай меня!.. Мои дни сочтены!
Алис. Что-о-о?
Капитан. Врач сказал!
Алис. Значит, и остальное тоже неправда?
Капитан. Да!
Алис (вне себя). О! Что же я наделала!..
Капитан. Все можно исправить!
Алис. Нет! Этого исправить нельзя!
Капитан. Нет ничего, чего нельзя исправить, надо лишь перечеркнуть старое и идти дальше!
Алис. Но телеграмма! Телеграмма!
Капитан. Какая телеграмма?
Алис (падает на колени перед Капитаном). Неужели мы и правда прокляты? Но почему это должно было случиться! Я же взорвала себя, нас! Зачем ты ломал комедию! И зачем явился этот человек и ввел меня в искушение!.. Мы погибли! Все можно было бы исправить, все можно было бы простить, будь ты великодушен.
Капитан. А разве чего-то нельзя простить? Чего я не простил тебе?
Алис. Ты прав… но этого уже не исправить!
Капитан. Ума не приложу, хотя и знаю твою изобретательность по части всяких гадостей…
Алис. О, если бы мне удалось выпутаться! Если б только удалось… я бы окружила тебя заботой… Эдгар, я бы полюбила тебя!
Капитан. Послушай, да в чем дело-то?
Алис. Думаешь, нам никто уже не поможет… да, ни единому человеку это не под силу!
Капитан. А кому же тогда под силу?
Алис (смотрит Капитану в глаза). Не знаю!.. Подумать только! Что будет с детьми? Наше имя обесчещено…
Капитан. Ты обесчестила наше имя?
Алис. Не я! Не я!.. Им придется уйти из школы! А начав самостоятельную жизнь, они будут так же одиноки, как мы, и так же озлоблены! Значит, ты, насколько я понимаю, и с Юдифью не встречался?
Капитан. Нет! Но перечеркни это!
Застучал телеграф. Алис вскакивает.
Алис (кричит). Вот и пришла беда! (Капитану.) Не слушай!
Капитан (спокойно). Не буду, девочка моя, успокойся!
Алис (стоя у телеграфа, поднимается на цыпочки, чтобы выглянуть в окно). Не слушай! Не слушай!
Капитан (зажимает уши). Я зажал уши, Лиса, девочка моя!
Алис (на коленях, воздев руки). Боже! Помоги нам!.. Наряд идет… (Рыдая.) Господи всеблагой! (Шевелит губами, словно молится про себя.)
Телеграф, простучав еще немного, выпускает длинную бумажную ленту; наступает тишина.
(Поднимается, отрывает ленту и молча читает. После чего, на миг возведя глаза к потолку, подходит к Капитану и целует его в лоб.) Пронесло!.. Все нормально! (Садится во второе кресло и бурно рыдает, зажимая рот платком.)