Красная пирамида
Шрифт:
— Зачем ты заговорил со мной? Разве ты не видишь, что я — в своем облике гнева? Сам знаешь: я должна уничтожать всех, кто попадается мне на пути. Даже тебя.
— Ну, если должна, не смею тебе мешать, — сказал я. — Но может, сначала угостишься кровью твоих врагов?
Я вонзил меч в корпус башни, и оттуда хлынул густой красный водопад. Я перелетел к другой башне, пробив и ее. Так я «откупорил» все шесть хранилищ. На месте бывшей стоянки появилось озеро «магической сальсы».
Сехмет это очень понравилось. Она буквально влетела в красный поток и принялась жадно лакать, приговаривая:
— Кровь! Вкусная кровь!
Возможно, львы — не самые сообразительные среди кошачьих. Или у них не слишком развит вкус и они не знают чувства меры. Сехмет лакала сальсу, пока у нее не вздулось брюхо и из пасти не повалил дым.
— Какая пряная кровь, — с трудом произнесла Сехмет. Богиню шатало. — Но от нее у меня почему-то жжет в глазах. Это что за кровь? Нубийская? Персидская?
— Это особая кровь. Называется халапеньо, [48] — сказал я. — Выпей еще. Тебе полегчает.
48
Сорт перца чили. Ценится за то, что, когда его едят, вкусовые ощущения постепенно меняются от «теплых» к «горячим».
Дым валил даже из ушей Сехмет, однако она попыталась лакать дальше. Глаза львицы заслезились, а ноги стали подкашиваться.
— Я… — Изо рта валил пар. — Жарко… во рту жар.
— Молоко хорошо помогает, — с издевкой сказал я. — Вот если бы ты была коровой…
— Ловушка, — простонала Сехмет. — Ты меня… заманил…
Но на новую вспышку гнева у нее уже не было сил. Глаза Сехмет потяжелели. Она повалилась на землю, свернувшись клубочком. Потом красные доспехи начали таять. Очертания туловища изменились. Вскоре внизу лежала большущая корова.
Я спустился вниз и осторожно обошел вокруг спящей богини. Она помыкивала во сне (наверное, так коровы храпят?). Я протянул руку к ее морде. Дыхание было холодным. Тогда я вернул себе человеческий облик.
Из-за прицепа осторожно вышли Сейди и Зия.
— Такой она мне нравится больше, — сказала Сейди.
— Отныне никогда не притронусь к сальсе, — решил я.
— Вы оба замечательно действовали, — похвалила нас Зия. — Но ваша лодка сгорела. Как мы теперь доберемся до Финикса?
— Мы? — переспросила Сейди. — Не помню, чтобы кто-то из нас приглашал тебя присоединиться.
Лицо Зии сделалось цвета сальсы.
— Неужели ты до сих пор думаешь, что я заманила вас в ловушку?
— Кто тебя знает, — ответила ей Сейди.
Я не верил своим ушам. Вот уж не думал, что мою сестрицу может так заносить!
— Сейди! — сердито крикнул я. Пожалуй, даже слишком сердито. — Ты что такое говоришь? Или ты забыла, что это Зия спасла нас от Дежардена? Огненный столп стоил ей всех сил. И с Сехмет мы справились благодаря ее помощи. Союзниками не разбрасываются.
Сейди хмуро поглядывала то на меня, то Зию. Сейчас она напоминала капризного ребенка, пытающегося выявить предел терпения взрослых.
— Ладно.
Сейди скрестила руки и надула губы.
— Но сначала нам нужно отыскать Амоса.
— Нет! — запротестовала Зия. — Это совсем неудачная идея.
— Да? Почему это тебе мы должны верить, а Амосу — нет?
Зия молчала. Думаю, именно так она и считала, но вслух говорить не решалась. Она просто зашла с другой стороны.
— Амосу вряд ли понравится, если вы будете терять время на ожидание. Он сам просил вас поскорее добраться до Финикса. Если Амос уцелел в стычке с Сехмет, он найдет нас по пути. А если нет…
— И как мы доберемся до Финикса? — все тем же капризным тоном спросила Сейди. — Пешком потопаем?
Я оглянулся на бывшую стоянку. Один автофургон чудом уцелел.
— Может, и не пешком, — сказал я, сняв куртку, позаимствованную из лодочного шкафчика Амоса. — Зия, Амос оживлял свое пальто, и оно управляло лодкой. Ты знаешь заклинание, чтобы превратить куртку в водителя?
Она кивнула.
— Когда есть все необходимое, это очень просто. Я бы это сделала, но у меня сил не осталось.
— А можешь меня научить?
Зия задумалась.
— Сложнее всего подобрать фигурку. Когда ты впервые накладываешь заклинание на одежду, тебе нужно завернуть туда какого-нибудь шабти и связать их воедино. Здесь нужна восковая или глиняная фигурка, но обязательно — чтобы была наделена магической силой.
Мы с Сейди переглянулись.
— Клецка! — хором сказали мы.
34. КЛЕЦКА-ШОФЕР
Я вызвал из Дуата магическую шкатулку отца. Снял крышку, достал нашего безногого дружка.
— Клецка, нам надо поговорить.
Клецка открыл свои восковые глазки.
— Наконец-то! Сообразил, каково мне сидеть там в духоте? Надо же, вспомнил о моих блистательных способностях! Как жареным запахнет — сразу к Клецке.
— В общем, нам нужно, чтобы ты побыл курткой. На время.
У него буквально отпала челюсть.
— Я что, похож на одежку? Я — повелитель всех знаний! Я — могущественный…
Я завернул его в куртку, швырнул куртку на асфальт и придавил ногой.
— Зия, какое заклинание нужно произнести?
Она назвала мне слова, и я произнес их нараспев. Куртка раздулась и поднялась в воздух, замерев передо мной. Сама себя очистила от пыли, поправила воротник. Если куртки способны злиться, эта была здорово разозлившейся.
Сейди недоверчиво смотрела на нас.
— Как твоя куртка поведет грузовик, если ей нечем нажимать педали?
— Справится, — уверила ее Зия. — Главное, куртка длинная.
Я облегченно вздохнул. Самое скверное, если пришлось бы снимать и таким же манером оживлять брюки. Этого мне очень не хотелось.
— Отвези нас в Финикс, — велел я куртке.
Она сделала грубый жест… точнее, он выглядел бы грубым, будь у куртки руки. Потом куртка подплыла к водительскому сиденью.
Кабина оказалась просторнее, чем я думал. За сиденьем была занавесочка, скрывавшая койку нормальной длины. Сейди сразу же плюхнулась туда.
— Желаю вам с Зией восхитительно провести время. Только вы вдвоем и безголосая куртка за рулем.