Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Красная угроза
Шрифт:

 Силенс судорожно вздохнул, справляясь с безумным волнением, его пальцы крепко сжали мои, мы не разнимали рук. Делясь друг с другом своими и силой, и слабостью мы оба были готовы восседать на троне в паре долгие годы. Это были истинное чувство, которое начиналось где-то в глубине души и вряд ли когда-нибудь найдет оттуда выход.

 -Мы знаем, что обычно Дарк и Лайт присутствуют с нами, - незаметно из-за спины Хилленгрина появился второй слуга и подал герцогу черно-белую ткань. Мужчина кивнул, сжал её в том месте, где два цвета встречались и создавали контраст.- И становятся свидетелями церемоний, что проходят в Сверкающем зале. Когда-то они видели коронацию принца, его свадьбу, а когда-то и вовсе наблюдали за Первым Королем, что входил на трон Дейстроу. – Голос звучал торжественно, мне казалось, что Хилленгрин говорил сердцем, дубовый взгляд прошивал насквозь.- Сегодня им предстоит узреть, как Силенс Скопдей Могучий станет у руля корабля с именем «Дейстроу» и отправиться в великое плаванье! – Фраза была сказана во славу Дарка, который являлся покровителем морей. Слуга с кинжалом на подушечке сделал пару шагов вперед, сокращая расстояние между собой и Силенсом, Хилленгрин следовал за ним.- Клятва дается кровью. Это лучшее, что может связать истинные слова правдой. – Он осторожно взял тонкий в лезвии кинжал, провел подушечкой большого пальца по гладкому и острому металлу, словно проверяя его на пригодность.- Свидетелями будут боги, мой принц, - патетично произнес Хилленгрин.

 Мы с Силенсом опустились на колени перед герцогом. Мужчина медленно и осторожно взял правую руку моего мужа ладонью вверх. Острие кинжала легко и плавно рассекло кожу наискось от мизинца к основанию большого пальца. Темно-багровая кровь тут же полилась из пореза и собралась каплями в ладони Ленса.

 -Скрепи свои слова кровью, поклянись перед богами, и стань нашим королем, - громко и раскатисто произнес Хилленгрин и протянул к Силенсу ткань. Ладонь принца сжала место встречи двух цветов, окропив ткань кровью. Она стала тут же пропитываться солоноватой жидкостью, мужчина с силой сжимал черный цвет Дарка и белый цвет Лайта.

 -Клянусь именем моей семьи, Дейстроу теперь в надежных руках, - почти грозно отозвался Силенс в ответ на слова Хилленгрина. Герцог кивнул. На помосте зашевелились слуги, что держали на подушках две короны – для мужа и для меня.

 -Принцесса Эверин Страстная! – громогласно провозгласил Хилленгрин.- Не так давно вы стали принцессой, юная леди, но сегодня вам предстоит стать королевой. Королевой замка, королевой Дейстроу и королевой для своего принца. На вас будет лежать большая ответственность, ведь вам предстоит родить наследника для этого трона, - он прозаически обвел рукой пространство за своей спиной. Хилленгрин нежно взял мою руку в свою. Я в отличие от мужа дрожала, словно в Сверкающем зале гулял зимний ветер. – И сегодня вам придется взять на себя эту ответственность.

 Острый кинжал болезненно разрезал мою кожу, я невольно поморщилась, ощущая пульсирующую боль в ладони. Моя кровь тут же побежала по руке, капли некрасиво запачкали совершенно новый пол. Я смотрела на красные капли и ощущала тревогу, которая взялась непонятно откуда. Герцог Хилленгрин взял мою руку и положил сверху на кулак мужа. Чувствуя, как он напряжен, похожий на живой камень, я сосредоточилась на том, что только что должна была произнести.

 -Клянусь честью моего короля, Дейстроу теперь в надежных руках. – Слова получились четкими и уверенными, я облегченно вздохнула, все еще дрожа от нервического страха. Герцоги довольно закивали. По толпе прокатилась шепоток, все были в таком же возбуждении, что и я.

 -Сейчас боги видели ваши клятвы, вы скрепили свои слова кровью, своей жизнью и душой, - все продолжал Хилленгрин. Слуги приблизились к нам.- От имени Совета Герцогов Дейстроу и словом покойного короля Энтраста, - он аккуратно взял корону для Ленса, - я объявляю о том…

 В воздухе повисла напряженная и потрясающе великолепная тишина.

 -Что у Дейстроу теперь новый король! Король Силенс Могучий! – звучно на весь зал заявил он, и корона мягко опустилась на короткие волосы принца.- И у него есть королева! Королева Эверин Страстная! – пришел мой черед вздрогнуть от осторожного прикосновения серебряной короны к голове. Силенс крепче сжал руку на ткани, отдавая ей все свои тайные клятвы и обещания.

 -Да здравствует король Силенс!

 -Да здравствует королева Эверин!

 Люди в неистовстве кричали, приветствуя своих новых правителей. Мой Динео ощущал бушующую силу, которая гуляла по Сверкающему залу, как необузданный дикий жеребец. Она пульсировала в каждом человеке, в ком-то более отчетливо, в ком-то менее. Эта сила едва ли не сбивала меня с ног и не лишала дыхания. Жесткими пульсациями она ударялась о кожу, давила на мозг, ввинчивалась в уши, и проникала под сердце. Но это был хороший знак. Народ искренне приветствовал нового короля.

 Силенс выпрямился, похожий на натянутую тетиву, серьезный и привлекательный, он словно весь светился изнутри. И в нем взыграла та сила, что бурлила вокруг, он был её источником, Королевская магия плескалась через край, захватывая даже тех, кто был снаружи. Она проникала сквозь полы, пронизывала землю, даже мой Динео подзаряжался от нее. Клятва, произнесенная на крови, будто высвободила все тайные резервы Силенса, он сам поражался тому, какая мощь таилась в нем. Став королев, Ленс открыл в себе все то, что хранилось до этого момента. Теперь ему осталось только научиться контролировать эту безумную силу.

 -Я буду стараться, что есть духу, быть верным вам и своей стране, - душевно, почти тихо произнес Силенс, но его услышали все, несмотря на возбужденные перешептывания. Бииблэк довольно сложил руки на груди и улыбался, словно отдал сына в помощники к подмастерью.

 Краем глаза я заметила Роупа, которого мисс Мэйк тоже умудрилась одеть в шикарный парадный костюм. Он держался Хелла, что было даже более удивительно чем то, что мой друг присутствовал на коронации. Судя по выражению лица бастарда, это была работа его рук. Мне казалось странным то, что советник и Роуп вообще нашли общий язык, на скуле парня все также продолжал красоваться шрам от кулака Беллса.

 -Прошу всех к столу, - радушно предложил Хилленгрин, вжившийся в роль хозяина замка. Взгляд Силенса вернул его с небес на землю, король все же выглядел довольным. – Король Силенс, - почтительно поклонился герцог и сошел с помоста, сам с удовольствием следуя своему предложению. Его жена мило улыбнулась, и они оба принялись за теплый пирог с мясом.

 Я с волнением и обожанием смотрела на мужа, который зорким взором оглядывал Сверкающий зал и изредка кивал в ответ на поднятые кубки в его честь. В профиле читалась стать и та самая гордость, что была присуща даже немощному Энтрасту. Кровь взыграла в нем. Он стал королем во всех возможных смыслах. Я грустно улыбнулась и опустила глаза в пол, пытаясь скрыть от остальных свою печаль.

 -Если я стал королем, это не значит, что я забуду о своей королеве, - нежно и тихо сказал Силенс, он тут же взял меня за подбородок и чувственно поцеловал. Я сама еще не до конца разобралась в своих ощущениях, а его Королевская магия уже успела добраться до моей души и все понять. Мощь в нем плескалась и шипела. То была невообразимой силы невероятное могущество.

 Своим поцелуем он высказал мне все то волнение, что тоже было при нем. Прикосновение позволило ему поделиться мыслями и переживаниями. Муж волновался, что у него что-то может не получиться, или что Дейстроу вообще пропадет в его руках, и он не сможет сохранить государство, которое ему вверили предки. Он переживал, что Красная страна имеет достаточно сил, дабы сломать его Королевство. Но в одном Ленс был уверен точно. Я его опора и исчезнуть из его жизни просто не сумею.

 Толпа зашумела и на улице, в честь коронованного Силенса раздавались громогласные тосты. По Сверкающему залу стала разноситься музыка, менестрели задорно играли на лютнях, одна молодая девушка еще пока неуверенная в себе затянула веселую песню про какого-то восславленного в боях капитана корабля. Какие-то пары поднялись из-за столов и закружились в великолепном танце, герцог Хилленгрин галантно пригласил мою матушку, на что она ответила удивительным для меня согласием. Невольно улыбаясь, я смотрела на ту откровенно вычурную маску, которую матушка одела на этот вечер. Герцогиня Фунтай умела это делать, за все те годы, что я провела в родительском доме, я никогда бы не сказала, что эта женщина так безумно любила своего мужа.

Поделиться с друзьями: