ЖАНРЫ

Крепкий орешек II. Шесть дней Кондора [сборник]
Шрифт:

— Ааааааааа!!!!! — взревел он и, нажав на газ, рванул из этого проклятого кольца.

Сани дёрнулись и встали на одну лыжу, когда Джон слишком резко вывернул руль.

И тут оказался проклятый сугроб. Маклейна вынесло прямо на него, швырнуло вверх…

… Пуля Стюарта пробила бак, когда он был в воздухе.

Когда этого сукиного сына выбросило вверх, полковник выстрелил ему прямо в бок. Чтобы не рисковать… Чтоб наверняка… Чтоб он сгорел к такой-то матери!

— Лааааааа!!! — пронеслось над ними, и грохнул взрыв. Бак рванул так что генерал даже поморщился. Огненный клубок пролетел еще несколько ярдов и рухнул где-то за кустами.

— Думаю, этого, ему хватит, чтобы сдохнуть, — спокойно сказал Стюарт, глядя на догорающую машину. Поехали.

Маклейна отшвырнуло взрывной волной на кусты, и это спасло ему жизнь.

Он лежал в снегу с окровавленным лицом и рукой и стонал:

— Господи, что же это у меня с глазами? Господи…

Джон приподнялся и провел ладонью по лицу… Вроде; все на месте..

«Хеклер» отбросило от него на несколько футов вперед. Сзади догорали сани. Маклейн пополз к автомату, превозмогая боль, которая теперь уже прочно поселилась в его теле.

Он не мог промахнуться! Стрелять почти в упор по такой огромной и неподвижной цели, как Стюарт, — очередью, и ни одного попадания! Этого просто не могло с ним случиться, если только не повреждены глаза.

Дрожащей рукой Джон схватил торчащий из снега ствол и потянул на себя. Потом выдернул обтянутую синей лентой обойму…

О, боже! У него перехватило дыхание…

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Они стояли на опушке леса, окружавшего взлетное поле — генерал Эсперансо, полковник Стюарт, Гарри Краун и Артур Бакер — все, кто уцелел из команды на этот час.

— Внимание, башня Далласа! — Стюарт сжимал радиотелефон черной перчаткой, скрывающей уродство шрамов, которые он тоже заработал на службе отечеству. — Это полковник Стюарт! — он впервые представился своим именем, так как это уж ничего не меняло. — Наш самолет готов?

Его голос разносился по всему КДП.

— Да, он в одиннадцатом ангаре. Этот «Боинг» легче всего вывести на взлет, — Дрюдо старался говорить спокойно, все еще надеясь, что эти ублюдки, наконец, уберутся отсюда, не натворив еще больших бед.

— Пришлите техников, чтобы они проверили готовность самолета, — жестко сказал полковник.

Команда майора уже сидела в будке грузовика.

В церкви работали техники, полиция и еще масса всякого народа топталась вокруг. Здесь были и репортеры, которые мешали всем, выспрашивая и вынюхивая, жадно ловя обрывки разговоров.

Грант сидел в наушниках рядом с радистом, настроившим рацию на волну башни. Он и так был в ярости, а услышав слова Стюарта, взорвался окончательно.

— Дрюдо! Вы что, верите словам этого ублюдка? — заорал майор в микрофон. — Полковник, вы сами в состоянии оценить техническую готовность самолета. Не заставляйте нас поставлять вам бесконечных заложников!

— Майор Грант? — спросил Стюарт, и по голосу чувствовалось, что он улыбается.

— Ты вспомнил меня, полковник! Так ты, наверное, помнишь и на что я способен. Залезай в свой чертов самолет! — и щелкнул тумблером. Потом повернулся ко всем, кто спал у машин, и добавил: — Я собственными руками оторву башку этому Стюрту.

Лорензо, открыв рот, смотрел на майора. Он стоял у машины, ловя каждое слово Гранта. Вот это парень! Как вмазал чертову полковнику! Конечно, он, наверняка, выдерет ему задницу!

— Лорензо, — прервал майор размышления капитана. — Возвращайтесь в аэропорт. Смотрите, чтобы там все было нормально. И пусть никто не высовывается, если начнется заваруха. Проследите, чтобы нам никто не мешал. Мы со всем справимся сами.

— Понял, — вытянулся капитан, с восторгом глядя на бравого майора.

— Отлично. Поехали.

И машина помчалась к одиннадцатому ангару на «героическую битву с террористами».

Лорензо проводил их взглядом и бросился исполнять приказание Гранта:

* * *

— Слушай, что за чушь ты там несешь! Это же несерьезно!

Рубен Пенейро, редактор «Ночных новостей»; высокий мексиканец с худощавым лицом; стоял у Монитора в студии «Вашингтонских новостей» и слушал бред Ричарда Торберга; или Дика, как его звали все, с одним желанием — поскорей избавиться от этого болтуна»

Через пять минут эфир, еще неизвестно, какой материал давать, в студии полно людей, и каждый лезет со своими шутками и вопросами, он не успел поужинать, Мэри, их секретарь, только что принесла ему сэндвичи и горячий кофе, а этот кретин болтает что-то о каких-то террористах, которых увидел; скорее всего, во сне. — Рубену никогда не нравился этот не слишком чистоплотный парень, который мог копаться в любом Дерьме, лишь бы выудить оттуда дешевую сенсацию. И теперь он звонит из самолета и хочет, чтобы кто-то поверил в его горячечный бред.

Ричард сидел в туалете перед плевательницей с телефонной трубкой в одной руке, а другой зажал хвост жар-птицы — магнитофонную запись с обращением главного инженера башни Далласа к командирам кораблей. Конечно, он предполагал, что Рубен ему не поверит! Они там, на земле, ни хрена не знают, что происходит у ник под носом! Естественно, им и в голову не может прийти, что кто-то мог так отлично сработать вдали от места событий.

Глаза его сияли, и по всему телу бегали восхитительные мурашки предвкушения славы.

— Это же несерьезно* г — повторил Рубен.

— Я ничего не выдумываю. Хочешь доказательства, вот они. — Дик нажал клавишу воспроизведения и прижал магнитофон к трубке.

…Террористы вывели из строя все системы посадки, — услышал Рубен и задохнулся дымом сигареты. — Армейское подразделение прибыло, чтобы нормализовать обстановку…

— Господи, — прошептал он.

— Пустите меня в эфир! В самой ближайшей передаче! — настаивал Дик.

Все, кто находился в студии, слышали голос, доносившийся из динамика. И поэтому повторять просьбу не пришлось.

Поделиться с друзьями: