ЖАНРЫ

Кровь тайны (Последняя Руна - 4)

Энтони Марк

Шрифт:

Увидеть Омберфелл можно только когда подойдешь к нему вплотную. Город был окутан дымкой, приглушавшей все цвета до оттенков серого, но определить, дым это или туман, Грейс не сумела. Город расположился в устье реки Фельгрим, где она впадала в Зимнее море. Глазам путников предстали лишь ряды причалов и высокие мачты кораблей, словно голый лес, встающий из тумана.

Около городских стен друзья смешались с толпой крестьян, направлявшихся к воротам. Все они шли в город что-то продать или купить. К облегчению Грейс, люди не показались ей более грязными и угрюмыми, чем в Кейлаване или Толории. Она и сама не знала, чего ожидала - возможно, опасалась, что на лицах будет написано отчаяние, как в Галспете.

Хотя главная дорога, ведущая к городским воротам, кишела народом, толпа продвигалась с впечатляющей быстротой. Конечно, они ведь в Эмбаре. Даже обычный крестьянин здесь мог оказаться инженером в не меньшей степени, чем фермером. Все поклонялись логике и порядку, да и однообразный ландшафт не способствовал полету фантазии.

Путники заняли свое место в длинной очереди простолюдинов, дожидающихся, когда их товары осмотрят стражники. Однако воин с суровым лицом жестом предложим четверке друзей приблизиться, и на миг сердце Грейс сжалось от страха. Их боевые кони возвышались над деревянными повозками и косматыми пони и наверняка вызвали подозрение стражников; им следовало отпустить лошадей перед въездом в город.

Теперь ничего не оставалось, как повиноваться приказу стражи.

– Вам и вашим вассалам нет нужды стоять в очереди, миледи, - сказал воин.
– Вы можете въехать в город.

Он указал на соседние малые ворота.

Грейс молча смотрела на него, однако Фолкен быстро нашелся и заполнил неловкую паузу.

– Графиня вас благодарит. Она устала после долгого путешествия и ей хочется поскорее отдохнуть.

– Вы гости герцога?

– Пока еще нет, - ответил Фолкен.
– Миледи прибыла в Омберфелл, чтобы просить у него аудиенции.

– Тогда вам следует остановиться в гостинице "Серебряный Грааль", сказал стражник.

Фолкен кивнул.

– Это ведь лучшее заведение в городе, не так ли?

– Да, милорд. Все благородные леди и лорды останавливаются там, пока герцог не пригласит их в свои замок.

Стражник объяснил Фолкену, как найти "Серебряный Грааль", и бард отблагодарил его серебряной монетой. Только после того, как они проехали через малые ворота, Грейс облегченно вздохнула. Теперь ее уже не удивляло, что стража приняла их за аристократов. В Доминионах только богатые люди могли позволить себе содержать таких дорогих скакунов.

"Серебряный Грааль" находился в самом центре города, неподалеку от каменной крепости, выстроенной на холме, который возвышался над Омберфеллом. Не приходилось сомневаться, что это и есть замок герцога. К облегчению Грейс, над башнями развевались лиловые, а не алые знамена.

Крытые шифером дома теснились по обеим сторонам узких улиц. Город как две капли воды походил на своих собратьев в других Доминионах. Впрочем, приглядевшись, Грейс заметила, что все дома содержатся в чистоте и образцовом порядке, двери выкрашены в коричневый или темно-зеленый цвет. На улицах нет мусора, а за железными решетками она разглядела некое подобие канализационной системы. Прохожие держались спокойно и серьезно, и в их глазах Грейс не заметила страха. Каждый, не торопясь, следовал по своим делам.

Фолкен подъехал к Вани.

– Ты не заметила следов Рыцарей Оникса?

– Нет, - ответила т'гол.
– Если бы рыцари осаждали город, то повсюду остались бы следы боев. Однако здесь царит образцовый порядок.

– То есть ужасно скучно, - фыркнул Бельтан.
– Не хочется обижать Даржа, но я успел забыть, как серьезно и предсказуемо население Эмбара.

– Не сомневаюсь, что экипажи здесь ходят по расписанию, - с улыбкой сказала Грейс.

Они добрались до улицы, описанной стражником, и увидели вывеску с изображением чаши - правда, Грейс она показалась серой, а не серебряной. Однако трехэтажное здание было выстроено из камня, а на подоконниках, в горшках, несмотря на время года, цвели анютины глазки.

Когда они вошли в гостиницу, седой мужчина поспешил им навстречу и низко поклонился. Как только Фолкен рассказал их историю, владелец, которого звали Фарранд, объявил, что он с радостью примет путешествующую графиню, которая по ряду политических причин не может открыть свое имя, пока не получит аудиенцию у герцога.

И вновь Грейс поразило, что простые люди никогда не ставят под сомнение слова аристократов. Фарранд не моргнув глазом воспринял фантастическую историю, рассказанную Фолкеном, послал мальчика с приказом присмотреть за лошадьми, а гостей отвел в покои на третьем этаже. Комнаты оказались просторными и чистыми, хотя без особой роскоши. Грейс начала подозревать, что Бельтан не ошибся, когда говорил об унылой и скучной натуре эмбарцев. Похоже, они не умеют получать удовольствие от жизни. Но ведь Дарж совсем не скучный.

Может быть, Дарж - исключение из правила, Грейс. Возможно, он был самым взбалмошным в своей семье.

Эта мысль заставила ее рассмеяться, но когда остальные вопросительно посмотрели на нее, Грейс лишь улыбнулась. Мысли о надежном и верном рыцаре улучшили ее настроение.

После того как они устроились на новом месте и смыли дорожную грязь, вся компания направилась вниз поесть. Ну а Бельтан наконец получил свою кружку эля.

Дневная трапеза уже давно закончилась, и в столовой, кроме четырех друзей, никого не было. Однако Фарранд охотно удовлетворил все их пожелания. Они устроились за уютным столиком в углу и наслаждались роскошным пирогом с фазаном, зайцем, запеченным со специями, и сушеными абрикосами со сливками. Интересно, подумала Грейс, сколько золота придется отдать за такой роскошный обед и хватит ли денег для того, чтобы нанять корабль. Однако графиня должна питаться в соответствии со своим титулом.

Когда слуги унесли грязные тарелки, они выпили по кружке теплого эля, который Бельтан заказал на всех.

– Похоже на блевотину кабана, - заметила Вани, сделав первый глоток.

И отодвинула свою кружку в сторону. Бельтан быстро схватил ее - его собственная уже опустела.

– Ну, что будем делать дальше?
– спросила Грейс у Фолкена.

Бард поправил повязку, скрывавшую серебряную руку.

– Пожалуй, я схожу в порт и попытаюсь найти корабль, который доставит нас на другой берег Зимнего моря. Я рассчитывал, что мы попадем в Омберфелл к началу валдата, мы опоздали на целую неделю.

Грейс только теперь поняла, как много прошло времени. До дня Среднезимья оставалось меньше месяца.

– Могут возникнуть проблемы?

– Не исключено. Чем ближе к зиме, тем больше льда приносят северные течения. И если льда станет слишком много, ни один капитан не согласится рискнуть своим кораблем.

– Но даже если мы найдем капитана, который согласится выйти в море, что помешает Рыцарям Оникса последовать за нами?
– спросила Грейс, понизив голос, чтобы ее не услышали слуги.

– Они не могут знать, что мы добрались до Омберфелла, - заявил Бельтан, стирая пену с усов.

Вани бросила на него быстрый взгляд.

– Однако они следовали за нами, когда мы плыли на "Посланце судьбы".

– Ты права, - кивнул Фолкен.
– И я до сих пор не понимаю, откуда они узнали, что мы находимся на корабле.

Грейс коснулась пальцами спрятанного под корсажем ожерелья.

– Я думаю, что в Галспете нас выдала девушка из лавки, где мы покупали одежду. Она состояла в Культе Ворона - после того, что мы видели в Морском Дозоре, у меня не осталось ни малейших сомнений. Она видела мое ожерелье. Должно быть, рыцари ее допросили. Или они заключили союз с Бледным Королем, как и Культ Ворона. Может быть, рыцари стали священными воинами Культа.

Поделиться с друзьями: