Кровь тайны
Шрифт:
И вот они возвращаются.
— А что в других Доминионах? — спросил Фолкен у Таруса.
— Там все спокойно, — ответил рыцарь. — Кейлаван дожидается счастливого бракосочетания леди Эйрин. Голт опасается Эридана, но я не слышал, чтобы там возникли какие-то проблемы. В Толории ничего не изменилось. Говорят, юная королева Инара оказалась достойным правителем Перридона, где она властвует от имени своего маленького сына.
Мелия расправила подол платья.
— Ты забыл рассказать про Эмбар, Тарус.
Он покачал головой.
— Нет, миледи, скорее, Эмбар забыл о нас — как и о пакте, который он подписал на Совете Королей. Говорят, король Соррин с каждым днем становится все безумнее. Но тут я не могу утверждать ничего определенного. Мне известно лишь, что он отозвал всех своих рыцарей из Малакорского Ордена. Рассказывают, что он создал собственный рыцарский орден, хотя я не знаю ни его названия, ни целей.
— Странная новость, — с тревогой заметил Фолкен.
Тарус посмотрел на старуху морниш, которая не опустила глаз.
— И что все это значит, что говорят ваши карты? Связаны ли черные рыцари с переменами?
— Все вещи связаны между собой, — пробормотала старуха, словно открывая страшную тайну.
Однако Таруса такой ответ не удовлетворил. Он посмотрел на Грейс.
— Я не вижу среди вас леди Лирит. Неужели она тоже… исчезла?
Горло у Грейс сжалось, и она лишь молча кивнула.
Тарус опустил взгляд на свои руки.
— Тогда я надеюсь, что она ошибается. Клянусь Ватрисом, я считал, что это лишь глупые россказни священников. Вот уж не думал, что своими глазами увижу Решающую Битву.
Грейс не поняла сказанного Тарусой. Однако заметила, что Бельтан, Фолкен и Мелия удивленно смотрят на молодого рыцаря.
Первым пришел в себя Бельтан.
— Ты принес печальные известия о Доминионах, но наша задача остается прежней. Мы должны отправиться в Черную Башню.
— Это может оказаться не так просто, как мы предполагали, — заметил Фолкен. — Башня Разбивателей рун стоит на границе Фол Синфата и Зимней Пущи.
Бельтан нахмурился.
— Значит, между нами и Черной Башней лежат земли Брелегонда.
— Совершенно верно, — мрачно ответил бард. — А из рассказа сэра Таруса следует, что сейчас путешествие через Брелегонд невозможно.
Бельтан ударил кулаком по колену.
— Мы должны найти способ туда попасть.
— Но не все из нас, — тихо напомнила Эйрин.
Баронесса сидела на границе света и тени. В ее глазах поселилась печаль, но на лице застыла маска решимости. Грейс вздохнула. За другими разговорами они забыли о послании, которое привез Тарус.
— Моя дорогая, — сказала Мелия, взяв Эйрин за руку. Баронесса слабо улыбнулась.
Грейс потянулась к плетениям Паутины жизни и легко нашла ярко-голубую нить Эйрин.
Пожалуйста, не тревожься, Эйрин. Я уверена, все будет хорошо.
Грейс поморщилась — слова, пустые слова. Оставалось надеяться, что Эйрин поняла ее правильно.
Я знаю, что так и будет, Грейс, — послышался сильный голос Эйрин. С самого детства я знала свой долг. И не стану противиться воле короля Бореаса. Просто сейчас возникла такая сложная ситуация, и я обещала королеве Иволейне…
Грейс вздрогнула — так резко Эйрин прервала разговор. Что хотела сказать баронесса? И почему она что-то скрывает?
Может быть, все дело в том, Грейс, что ваш разговор могут услышать и другие?
Мелия не спускала взгляда своих золотых глаз с Эйрин, но ее лицо оставалось непроницаемым. Эйрин высвободила ладонь из рук Мелии и посмотрела в огонь. Грейс теперь твердо знала, что баронесса что-то скрывает. Иволейна отдала ей какой-то приказ. Что должна сделать Эйрин?
— Мы не можем идти через Брелегонд, — сказал Фолкен, — поэтому придется найти другой путь в Черную Башню.
Мелия приподняла бровь.
— И откуда у меня такое чувство, что тебе этот путь известен, Фолкен?
Бард не сумел сдержать волчьей ухмылки. Он раскрыл футляр, в котором держал свою лютню, и вытащил книгу. Это оказалась «Языческая магия севера», которую Грейс нашла в университетской библиотеке.
— Я изучил это любопытное маленькое произведение, — сказал Фолкен, листая пожелтевшие страницы. — Мне не удалось понять, кто его написал, но автор прекрасно разбирался в магии и истории.
— Только не разыгрывай целый спектакль, Фолкен, — нетерпеливо прервала его Мелия. — Тебе удалось что-то найти в книге, и ты все равно нам расскажешь.
Бард захлопнул книгу и поднял голову.
— Я знаю, где искать осколки Фелльринга.
С растущим изумлением Грейс слушала рассказ Фолкена: после первой войны Камней осколки сломанного волшебного меча Фелльринга, принадлежащего Ультеру — при помощи которого он одержал победу над Бледным Королем, — увезли через Зимнее море, на его родину, в Торингарт.
— Ты намерен отправиться в Торингарт? — недоуменно спросил Бельтан.
Бард кивнул.
— Что бы ни означали плохие новости, принесенные Тарусом, мы знаем одно: Мог, Повелитель Сумрака, ищет способ вернуться на Зею. Если мы сумеем вновь выковать Фелльринг, то получим могущественное оружие для борьбы с ним.
Грейс пришлось прикусить язык. Она прекрасно понимала, что Фолкен сказал далеко не все — ведь согласно легендам, которые он так любил, только прямой потомок Ультера способен взять в руки Фелльринг. Грейс не знала, что думает по этому поводу бард, но не сомневалась, что ей не под силу сражаться с богами, какими бы старыми и дряхлыми они ни оказались.
— До дня Среднезимья еще почти два месяца, — продолжал Фолкен. — Более того, нам известно, что путешествие через Брелегонд невозможно, а из Торингарта до Черной Башни путь не длиннее, чем из Тарраса. Мы можем отплыть в Торингарт, а оттуда отправиться в Черную Башню — должны успеть.
— А как насчет Эридана? — спросил Бельтан. — Разве там нет черных рыцарей? И что сейчас происходит в Торингарте? Мы не получали оттуда известий уже очень много лет.
— Продвигаясь в сторону Черной Башни, мы будем оставаться между рекой Серебристый Поток и Западным лесом, — ответил Фолкен. — Нам вовсе не обязательно пересекать границу Эридана.