Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровавая жатва
Шрифт:

Он поднял глаза на Гарри, надеясь, что тот его поймет. Джейк и два его приятеля пришли, чтобы найти его. Мамы нигде не было видно, а отец находился на другом конце зала, почти в саду. Том нырнул под большую белую скатерть и забился в дальний конец стола. Когда пришел отец, они уже вместе снова прошли через зал, чтобы найти Джо и Милли.

– Мы посмотрели в этой комнате, – сказал он. – И на аллее, и в саду. Они просто исчезли.

Пока Том рассказывал, Тобиас Реншоу и Кристиана прошли через зал и скрылись за массивной деревянной дверью.

Синклер еще мгновение внимательно смотрел на Тома, потом повернулся к Гарри.

– Держите этого парня возле себя, – сказал он. – Я организую поиски. Всех привлекать не нужно, будет только неразбериха. Предоставьте все мне.

Он ушел. Том и Гарри переглянулись и, протиснувшись мимо женщины в ярко-желтом свитере, направились к открытым дверям. Из-за высоких стен аллея казалась еще темнее, чем они ожидали, и Том подумал: «Как хорошо, что на стене есть фонарики».

– Твои родители должны были пойти сюда, – сказал Гарри, указывая в направлении дома Флетчеров. – Давай пойдем в эту сторону.

Они свернули налево. Постепенно звуки праздника начали стихать, и в конце концов был слышен только звук их шагов. Расстояние между фонарями все увеличивалось, и аллея становилась все темнее и темнее. Они повернули за угол и дошли до тупика.

– Джо и Милли не могли перебраться здесь, – сказал Том, глядя на высокую каменную стену.

– Не могли, – согласился Гарри. – Но зато они могли пройти вот сюда.

Том обернулся и почувствовал, как внутри у него все оборвалось. Он живо представил, как увидит их, если ляжет на землю и посмотрит вниз. В стене церковного двора была железная калитка, а прямо перед ней на мостовой валялся открытый навесной замок. За калиткой он видел надгробия, которые сейчас сверкали, словно жемчужины, под светом луны, еще десять часов назад полной, а теперь уже убывающей. Гарри заглянул на кладбище, потом посмотрел на Тома.

– Беги обратно в зал, – сказал он. – Я подожду тут, пока не удостоверюсь, что ты благополучно туда добрался.

– Нет, я хочу остаться с вами, – ответил Том, хотя, по правде говоря, ему так же хотелось идти на кладбище, как получить от кого-нибудь палкой в глаз.

– Том, ничего хорошего в этой идее нет. Иди назад.

Ради бога, это же кладбище! И ни какое-нибудь там старое. Это было кладбище, где любило расхаживать что-то определенно странное. Разумеется, ничего хорошего тут не ожидается. Но там Джо и Милли. Почему-то Том был в этом абсолютно уверен. Они прошли через эту калитку.

– Я пойду с вами, – сказал Том, – мы должны найти их.

В ответ Гарри пробормотал что-то такое, что, не будь он викарием, можно было бы принять за ругательство и богохульство, а потом, взяв два фонаря со свечками, протянул один Тому.

– Только не прижимай его к себе, – сказал он. – И держи крепко.

Том сделал так, как было сказано, после чего они толкнули калитку и вошли на церковный двор.

Здесь было так тихо, будто кто-то полностью выкрутил ручку громкости. Том даже подпрыгнул, когда Гарри сказал:

– В старину это, вероятно, был один из отдельных входов в церковь, для монахов. Мы должны идти медленно, держаться как можно ближе к тропе и прислушиваться. Кричать можно только мне. Это понятно?

– Да, – прошептал Том.

Только через несколько минут он вдруг понял, что они держатся за руки. Тишина казалась какой-то неестественной. Они ведь должны были слышать хоть что-нибудь, разве не так? Том мог бы решить, что оглох, если бы не шум их шагов и дыхание Гарри рядом.

Гарри остановился. Том тоже.

– Джо! – позвал Гарри. – Милли!

Неподалеку от них раздалось какое-то шуршание, и Гарри резко обернулся.

– Джо? – позвал он.

Оба замерли в ожидании. Но никто им не ответил, и они пошли дальше.

– Том! – позвал тоненький голос всего в нескольких метрах от них, немного выше по склону холма.

Гарри замер.

– Это Джо, – сказал он. – Где он? – Он отпустил руку Тома и, высоко подняв фонарь над головой, принялся осматриваться. – Джо! – закричал он, на этот раз громче.

– Том! – снова откликнулся голос.

– Это точно Джо, – сказал Гарри. – Ты понял, откуда доносится голос?

Он поворачивался то в одну сторону, то в другую и сейчас больше напоминал охотничьего пса, чем человека, – казалось, он вот-вот припадет носом к земле и начнет вынюхивать след… Том даже не пошевельнулся.

– Нет, это не Джо, – сказал он.

– Что? – удивился Гарри.

– Это не Джо, – повторил Том, оглядываясь на калитку и прикидывая, насколько далеко они от нее отошли и сколько потребуется времени, чтобы добежать туда, если Гарри бросит его здесь. – Гарри, – продолжал он, – пойдем отсюда!

Но Гарри то ли не услышал его, то ли решил не обращать внимания на эти слова. Он снова схватил Тома за руку и потянул его вверх по склону к фамильному мавзолею Реншоу.

– Он где-то рядом, – бормотал он. – Не отходи от меня, Том. И смотри под ноги.

Они начали подниматься по неровному склону, и очень скоро промокли. На высокую траву уже успела выпасть роса, преддверие первых заморозков, и в тех местах, где на нее падал призрачный лунный свет, она мерцала серебристым блеском. Когда они огибали кусты, их холодные мягкие ветки били Тома по лицу, а среди листвы неожиданно появлялись могильные камни, которые, казалось, злобно разглядывали их.

Том сосредоточенно смотрел на землю, думая только о том, чтобы устоять на ногах. Гарри шел слишком быстро, и Тому хотелось крикнуть ему, чтобы он остановился, что он совершает ужасную ошибку, что…

– Том! – позвал голос откуда-то справа позади них.

Том вырвался из руки Гарри и резко обернулся, готовый на все, потому что с него уже довольно, с него достаточно всего этого, и…

Это был Джо. Настоящий, реальный Джо. Он быстро шел, почти бежал к ним по высокой траве. Шагнув навстречу, Гарри подхватил его на руки и крепко прижал к себе, бормоча слова благодарности Всевышнему. Слава Богу. Том тоже повторял это про себя: «Слава Богу, слава Богу!» Но потом перестал. Потому что Джо был один.

2

– Тупая корова, у тебя просто навязчивая идея, – пробормотала Эви себе под нос. – Закрывай все это и иди спать.

Она взглянула на часы в нижнем углу монитора. 9.25. Ну не может она отправляться в постель в половине десятого.

Может, что-нибудь есть по телевизору? Она повернула кресло-каталку и уставилась на стоявший в другом конце комнаты экран. Можно сказать, пошутила: в разгаре субботний вечер, а на ее полках ни одной книги, которую бы она не перечитывала, по меньшей мере, четырежды.

Поделиться с друзьями: