Кровное дело шевалье
Шрифт:
«Занятно, — подумал ветеран, — неужели время способно изменить человеческую натуру? Если бы в былые годы он услышал хотя бы половину из того, что я наговорил ему сейчас, он бы прирезал меня собственными руками. Так чего же он добивается теперь?»
Данвиль встал и заявил с грубоватой прямотой:
— Я даже готов не обращать внимания на то, что вы схватили шпагу, видимо, безосновательно полагая, что я, маршал де Данвиль, соглашусь сражаться с вами, безродным бродягой…
Пардальян также поднялся и скрестил руки на груди:
— А чем вам плоха моя шпага? Вы дрались и с менее достойными противниками. Конечно, я не из тех вельмож, что воруют женщин или младенцев. Есть и такие герцоги, которые забывают, что шпага им дана для того, чтобы защищать слабых и наказывать наглецов. Нет, я не из них. И я не из тех титулованных особ, что унижаются перед принцами, а потом стараются утопить собственную низость в крови несчастных жертв. Нет, монсеньор, у меня нет ни земель, ни лесов, и я не устраиваю на каждом дереве по виселице; у меня нет деревень, и я не издеваюсь над крестьянами; я не унаследовал замков, в подвалах которых можно устраивать тюрьмы; нет судейских, готовых выполнять любую мою прихоть. Следовательно, меня никак нельзя причислить к важным сеньорам. Но иногда таким господам полезно прислушиваться к людям вроде меня.
Я не испытываю к вам злобы, но и не чувствую страха при виде вас. Вы такой же человек, как и я, и моя шпага стоит вашей. И если вы попытаетесь заставить меня замолчать, я тотчас же отброшу все неприятные воспоминания, которые омрачили когда-то наше знакомство, и просто-напросто буду готов скрестить свой клинок с вашим.
Анри де Монморанси пожал плечами и сказал:
— Сядьте, господин де Пардальян, и давайте побеседуем спокойно!
Маршал, конечно, прекрасно понял, кого имел в виду Пардальян в своей гневной филиппике. Понял, но ничего не возразил в ответ. Может, он счел для себя недостойным вступать в спор с таким собеседником. А может, поведение старого солдата восхитило Данвиля, и маршал всерьез решил предложить Пардальяну участвовать в одном опасном деле.
Так или иначе, Данвиль спокойно опустился на стул и без всякого волнения обратился к Пардальяну:
— А знаете, господин де Пардальян, ваши глаза посуровели… Вас и раньше многие боялись, но теперь вы можете кого угодно напугать до полусмерти.
— Вы преувеличиваете, монсеньор! Хотя, конечно, шпагой я орудую неплохо…
— И возраст не сказывается?
— Ах, монсеньор, вы же сами заметили, что я нисколько не постарел. Годы меня не меняют…
— Помню, как-то на вас напали трое и вы с ними расправились в мгновение ока. Что, и сегодня могли бы повторить этот подвиг?
— Если противников будет всего лишь трое, не сомневайтесь, повторю хоть сейчас.
— Вижу, вы сохранили завидное хладнокровие, рука ваша по-прежнему сильна и тверда…
— Знаете, монсеньор, когда проводишь целые дни в дороге, всякие встречи случаются. Так что моей шпаге отдыхать не приходилось. Не в упрек вам будь сказано, у вас в замке мой клинок маленько заржавел. Но с тех пор, слава Богу, я немало потренировался и наверстал упущенное.
— И вам все еще не надоели рискованные похождения, отчаянные шутки и игры с огнем?
— Надоесть-то надоели, да только не часто выпадает возможность от души насладиться любимыми забавами.
— Ну, а если вам такую возможность предоставят?..
— Смотря что вы имеете в виду, похождения бывают разные…
— Слушайте меня внимательно, господин де Пардальян. Это чрезвычайно серьезно…
Маршал, похоже, на миг заколебался, ко потом решился и спросил:
— Господин де Пардальян, как вы относитесь к королю Франции?
— К королю Франции, монсеньор? А как может к нему относиться такой нищий оборванец, как я? Король — он и есть король…
— Признайтесь честно, что вы думаете о государе? Клянусь, это останется между нами.
Пардальян отчего-то поежился, однако смело начал:
— Я с его величеством не встречался, но мне рассказывали, что он человек безвольный и мстительный, к тому же хворый и во время припадков ничего не соображает; его считают пугливым и жестоким. Таковы слухи и сплетни, монсеньор, сам я ничего утверждать не берусь. Но твердо знаю одно: такой повелитель вряд ли может рассчитывать на любовь и верность своего народа.
— Если вы и впрямь так полагаете, мы с вами, похоже, договоримся. Вы человек независимый, волевой и отважный. Так для чего вам попусту растрачивать столь прекрасные свойства своей натуры на какие-то бессмысленные выходки? Примкните к людям, имеющим великую цель! Помогите им заменить слабого, злопамятного, хилого правителя другим — юным, смелым, щедрым и добрым, к тому же происходящим из знатного рода. Такой государь, стремясь прославить свое имя, даст возможность выдвинуться и всем своим соратникам.
— Монсеньор, вы что, вовлекаете меня в заговор против монарха?
— Совершенно верно, — кивнул Анри де Монморанси. — Боитесь?
— Чего мне бояться? Я не испугался даже вас, а других не страшусь и подавно…
Маршал де Данвиль усмехнулся, восприняв слова Пардальяна как тонкий комплимент.
— Так почему же вы колеблетесь? Вам не нужно будет ввязываться в само это предприятие. Вы займетесь другими делами.
— Растолкуйте-ка получше, монсеньор.
— Так знайте же, Пардальян: я один из заговорщиков и в любом случае от наших замыслов не отступлюсь. Но если нас постигнет неудача, я вынужден буду защищать свою жизнь. И я хочу, чтобы кто-то охранял меня, тогда я смогу действовать более свободно и уверенно.
— Думаю, я понял вас, монсеньор. Вы желаете, чтобы я сыграл роль клинка, разящего без промаха. И никто не должен догадаться, чья рука орудует этим клинком.
— Отлично сказано! Так вам нравится мое предложение?
— Признаюсь, что оно кажется мне довольно занятным.
— Какое вознаграждение потребуете?
— Никакого, лишь деньги на расходы, которые возникнут в связи с моими новыми обязанностями.
— Я буду ежемесячно выплачивать вам по пятьсот экю, этого хватит?
— Более чем. Но это содержание, монсеньор, а вы посулили мне награду.
— Если вы ничего не хотите для себя, значит, желаете, чтобы я вознаградил какое-то иное лицо. Кто же это?
— Мой сын.