Кружится, кружится карусель…
Шрифт:
Джек припомнил, как однажды на Рождество приехал навестить свою мать, ее нового мужа и сводного брата. Он чувствовал себя лишним на празднике. А вот Лаура отлично вписалась бы. Джек представил ее рядом с Мэттом у елки: они открывают подарки, смеются, пьют шампанское. Из отчета Фитцпатрика Джек узнал, что Лаура и Мэтт встречались почти год. Поговаривали, что когда Лаура вернулась в Новый Орлеан, Мэтт готов был сделать ей предложение.
Но Джек слишком хорошо знал брата. Леопард никогда не ограничивал себя одним романом. Лаура может наивно полагать, будто она единственная женщина в жизни Мэтта Петерсона, однако Джек мог поклясться чем угодно, что у того есть еще как минимум пара любовниц. Но раз уж Мэтт встречался с Лаурой целый год, на то должна была быть веская причина. Скорее всего, дело в том, что Мэтт претендовал на место сенатора. Лаура умна, образованна и красива. У нее хорошая родословная, да и она сама завидная невеста. Это, несомненно, добавило бы голосов избирателей.
Из отчета выходило, что Мэтт и Лаура остались близкими друзьями. Насколько близкими? — гадал Джек. Сколько раз Мэтт пробовал на вкус эти губы, касался кожи, ощущал ее тело под своим?
Внезапно зависть полоснула мужчину по сердцу словно скальпель. Раздраженный приступом ревности, Джек вошел в офис.
— Она у себя? — резче обычного поинтересовался он у секретарши.
— Да, но…
Проигнорировав попытки девушки остановить его, Джек вошел в кабинет Лауры.
— Доброе утро!
— Было добрым.
Пропустив ее ехидную ремарку мимо ушей, Джек взглянул на Лауру. В ее удивительно ясных глазах, пожалуй, можно было с легкостью утонуть. Джек решил не ходить вокруг да около.
— Полагаю, к этому моменту вы уже поговорили с вашим адвокатом.
— Да.
Джек сел и достал из портфеля два договора, подготовленных специально для Лауры: один о покупке ее доли акций, второй — о найме ее на работу.
— Тогда вам известно, что теперь я владею по закону контрольным пакетом акций.
— Возможно, все законно. Но не этично.
Не желая спорить, Джек продолжал.
— Вам также известно, что теперь я владелец «Контессы».
Лаура молчала, в ожидании глядя на него.
— В моих планах вернуть отелю статус пятизвездочного, — вновь заговорил Джек. — Повторюсь, я бы предпочел, чтобы вы остались на посту генерального директора отеля. Но если вы не согласны, тогда я готов принять от вас заявление об уходе и выкупить ваши акции. — Он положил перед ней два документа. — Выбор за вами, мисс Спенсер. Вы остаетесь? Или уходите?
— Я никуда не собираюсь уходить, мистер Хоук. — Лаура даже не взглянула на бумаги.
Поведение Лауры удивило мужчину. После их предыдущего разговора он был уверен, что Лаура не согласится работать с ним. Тот факт, что вышло наоборот, порадовал и обеспокоил мужчину одновременно. Ему нравилась девушка, но, по всей видимости, она спит с его сводным братом. Джек ощутил приступ злости.
— В таком случае подпишите контракт с «Хоук Индастриз». Он вполне обычный, включает в себя все необходимые пункты и пункт о постоянно повышающейся оплате.
— Уверена, контракт в порядке.
— Может, желаете, чтобы ваш адвокат взглянул на него?
— В этом нет необходимости.
— Дело ваше.
— Именно.
Джек не был уверен в своих ощущениях, но ему вдруг показалось, что они говорят о разных вещах.
— Значит, договор о покупке ваших акций я убираю?
— Я не передумала.
У этой женщины явно что-то на уме. Джек чувствовал это нутром.
— Почему у меня такое ощущение, что вы собираетесь бросить документы мне в лицо?
— Потому что так и будет.
В ее улыбке читалась абсолютная уверенность в собственных силах.
— Скажу откровенно: меня восхищает ваша прямота. Но советую дважды подумать, прежде чем решиться на такой шаг.
— Почему? Это было бы неразумно для моей карьеры?
— Вроде того.
— Возможно, вы правы. Но только в том случае, если вы станете моим боссом и надумаете уволить меня. — Не усидев на месте, Лаура встала и обошла вокруг стола. — Но это не так.
— Насколько мне известно, обладатель контрольного пакета акций как раз и является, как вы выразились, боссом. У меня есть право делать все, что я захочу.
— Это верно, но только после того, как вы станете обладателем контрольного пакета. Но акции вам не принадлежат. Пока еще.
— Неужели?
— Да. Видите ли, банк дает мне месяц на то, чтобы выплатить долг. Когда я это сделаю, мама сохранит свои акции, а ваша сделка, мистер Хоук, с треском провалится.
Так вот, значит, что у нее на уме! Но Джеку ни к чему были подобные задержки и проволочки.
— Думаете, вы сможете выйти на улицу и найти пятнадцать миллионов долларов, стоит вам только щелкнуть пальцами?
— Я, по-моему, не говорила, что будет легко.
— Это почти невозможно.
— Вот именно — почти. Нет ничего невозможного.
— Кроме попытки аннулировать мою сделку, — заверил ее Джек, подходя к ней почти вплотную. Вместо желаемого ощущения собственной силы он почувствовал… мощное как цунами желание. Неужели он хочет ее потому, что она принадлежала его сводному брату? Или просто видит в ней огонь, который ему хотелось бы разжечь?
— Почему? Потому что вы такой богатый и властный?
— Да. — Джек склонился к Лауре. — И потому что я никогда не проигрываю.
— Все когда-то бывает в первый раз.
— И вы думаете, что вам удастся победить меня? — мужчина не скрывал своего веселья.
— Не думаю, мистер Хоук, я знаю.
— Вы слишком уверены в себе.
— Так оно и есть.
— Готовы поспорить?
— Хотите заключить пари?
— Верно. Вы утверждаете, что вам удастся остановить меня. Я уверен в обратном. Спорим?
— Да, если вы готовы.
— О, я готов. Определенно готов.
Было безумием так разговаривать с этим мужчиной, выругала себя Лаура. Но, будь он проклят, этот Джек, таких самоуверенных и нахальных типов нужно наказывать!
— Я… согласна.
— И какова же ставка?
— Ставка? — повторила Лаура, стараясь не думать о том, как влияет на нее присутствие этого мужчины.
— Ну да. Знаешь, приз, который ты вручишь мне, когда проиграешь пари и я завладею «Контессой», — Джек неожиданно перешел на «ты».
Лаура поморщилась. Отступив, она сказала.