Крыльвы
Шрифт:
– Он сейчас не хочет что бы об этом знали они.
– Нара указала на Мелису и Маркиза.
– Ты действительно кого-то съел?
– спросила Мелиса, глядя на Тиграна.
– Подумаешь, не человек и был. Преступник, которого надо было повесить. А я его съел, потому что свидетелями преступления были только я и Нара. Ты не на меня смотри, а на нее. Спроси у нее сколько людей она лично съела.
– Сколько?
– спросила Мелиса, обращаясь к Наре.
– Тысяч десять.
– ответила Нара.
– Одно время я только людей и ела.
– Ну, ладно, она.
– проговорила Мелиса.
– Но ты то, Тигран!..
Нара переменилась, превращаясь в женщину и улыбаясь подошла к Мелисе.
– Вот так вот, Тигран.
– сказала она, взглянув на него.
– Мне можно есть людей, а тебе нет.
– Никому нельзя.
– сказала Мелиса.
– Сказала девочка, стоя посреди людоедов.
– проговорила Нара.
– Ты уж извини, Мелиса. Но бывают такие случаи, когда людей есть можно и нужно. Ты не читала инструкцию по содержанию особо опасных преступников?
– При чем здесь это? Такие преступники это не люди.
– Как раз при этом. Тебе же сказали, что он съел преступника, а не человека.
– И что сделал тот человек?
– Мы были людьми. Гуляли по Книссару и встретили этого самого человека. Он предложил нам купить корабль, который был у его знакомого. Нам это как раз было нужно и мы поехали с ним. Ехали, ехали и заехали в лес. Он повел нас дальше и привел к свому другу. Но только не для того что бы продать корабль, а для того что бы тот нас съел.
– Тьфу, дьявол.
– проговорила Мелиса.
– Ну и ничего не поделаешь. Мы поделили добычу по братски. Он съел человека, а я зверя.
– Вы уверены, что он вас хотел скормить?
Нара превратилась в зверя, прыгнула на Мелису и прижала ее лапами к земле.
– На твоем месте была я, а на моем тот зверь.
– прорычала Нара.
– И он не шутил, а рвал меня своими когтями.
– Нара, я верю.
– проговорила Мелиса испуганным голосом.
– Ты уж извини, что я тебя напугала.
– ответила Нара вновь становясь женщиной.
Мелиса поднялась и с каким-то чувством удовлетворения посмотрела на себя. На ней не было ни единой царапины.
– Не каждый поймет подобные напрыгивания.
– сказал Маркиз.
– Если все поймут, тогда и прыгать будет незачем.
– ответила Нара.
– Ладно, нам пора лететь.
– Ты не хочешь что бы мы остались здесь?
– спросила Мелиса.
– Лесов, полей и рек полно и на другом материке. А этот все же принадлежит крыльвам.
– ответила Нара.
– Летим.
Молния прошла сквозь Мелису, Маркиза, Ирвинга и Рени. Нара, Тигран, Ми, Фли, а вместе с ними и еще несколько крыльвов унеслись на другую сторону планеты и оказались в доме, принадлежащем Кри.
Они вылетели в одном из залов. Кри включил свет, потому что за окном была ночь и вокруг четверки некрыльвов вновь оказалось кольцо, но на этот раз состоящее из людей.
– К такому привыкнуть невозможно.
– сказала Мелиса, оглядывая всех. Нару, Тиграна, Ми и Фли она узнала сразу же.
Несколько человек оказались в ренсийской военной форме и еще несколько оказались вовсе без одежды. Мелиса и Маркиз смотрели на них с таким чувством, что некоторые из крыльвов переменились, превращаясь в самих себя, а другие, поняв что дело в отсутствии одежды сделали себе какое-то ее подобие.
– В одежде человек выглядит совсем иначе.
– сказала Нара, глядя на Мелису.
– Хотите, верьте, хотите нет, вам придется долго объяснять почему люди не ходят без одежды.
– Я это знаю, но не знаю почему.
– сказала Линна, подходя к Наре.
– На ней было подобие одежды Нары, да и сама она была очень похожа на Нару.
– Вы так похожи?
– спросила Мелиса, глядя на Нару и Линну.
– Нет.
– ответила Нара.
– Линна просто не знает на кого стать похожей, вот и выбрала меня.
Разговоров было множество. Нара то объясняла что-то крыльвам, то Мелисе и Маркизу. Иногда что-то говорили Ирвинг и Рина. Их превращения заинтересовали крыльвов своей особенностью меняться не скачками, а плавно. Нара попросила Ирвинга пооказать его особенные превращения и крыльвы дивились его возможностям превращений в невероятных существ и просто в какие-то, на первый взгляд, неживые объекты.
Наступил день. Все устали. Крыльвы улетели по домам, восьмерка друзей осталась в доме Кри и отправилась спать, а сам он отправился по делам в город.
Нара проснулась под вечер и вышла в гостиную. Мелиса в этот момент была там и пыталась что-то сказать двум людям. Те не понимали дентрийского, а Мелиса не понимала ренсийского.
– В чем дело?
– спросила Нара на ренсийском. Мелиса хотела было пройти к ней, но ее задержали.
– Кто вы такие и что здесь делаете?
– спросил один из людей.
– Вопрос, конечно, интересный.
– ответила Нара и превратилась в птицельва.
– Мелису тут же выпустили и она упала, потеряв развновесие.
– Извините.
– проговорили оба почти хором.
– Что им нужно, Нара?
– спросила Мелиса.
– Уже ничего.
– ответила Нара и подойде к Мелисе вновь стала женщиной.
– Кри вам ничего не объяснил?
– спросила она у людей.
– О-он… Мы не видели его со вчерашнего дня.
– ответили они.
– А вы кто?
– спросила Нара.
– Мы служащие. Я Венн, а он Гриф. По моему, она дентрийка.
– Это можно считать предложением ее съесть?
– спросила Нара.
– Вы так случайно отсюда никого еще не вытолкали?
– Нет. Здесь есть еще кто-то?
– Есть. Так что прежде чем кого-то выгонять спрашивайте у хозяина.
– У вас?
– Вы что, не знаете кто хозяин дома?
– Но вы же…
Нара поняла, что оба человека не представляли себе о том что Кри крылев.
– Я в гостях.
– ответила Нара.
– Вы можете узнать где сейчас Кри?
– Да. У нас есть телефон.
– Ну так позвоните и спросите когда он будет здесь.
– О вас ничего не говорить?
– Скажите, что поймали воров в его доме.
– Ответила Нара.