Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Когда я спустилась обратно, в зале было определенно жарко: каким-то образом переодевшийся Данте отчаянно спорил со своими тенями. Приглушенный рык четырех клыкастых бесят распугал всех сторонних наблюдателей, и только Вадик сидел, приткнувшись на последний ступеньке.

— Позаботишься о моей лошадке? — приподняла я брови.

Он встал и крепко обнял меня.

— Не волнуйся, Лил. Все будет хорошо.

— Я иду с вами, чтобы вы об этом не думали, — заявила я, подходя к притихшим асурам.

— Лилит, пожалуйста… — Данте сжал мои плечи и развернул лицом к себе, заставляя заглянуть в его встревоженные глаза.

Я снова чуть не провалилась в них, только теперь без всякого гипноза.

Что поделать, я люблю его. Вот только… мне нельзя говорить «нельзя». К тому же, если они так не хотят, чтобы я туда шла, значит на то есть основания, и любопытство загрызет меня до полусмерти, если не узнаю их.

Наверное он понял, что все отговорки бесполезны, потому как вздохнул и, расслабив хватку до нежного объятия, тихо произнес:

— Родная, мне надо тебе кое-что рассказать. Это очень важно. Мы знаем…

Договорить ему не дал открывшийся телепорт, из которого вышли пятеро. Я так и застыла с открытым ртом, разглядывая этих нелюдей. Идеально красивые, с сильными гибкими фигурами и перламутровой кожей. Только вот с глазами у них непорядок — ни искры жизни, ни блеска интереса. Как неживые.

— Вы идете с нами, — несколько надменно и в тоже время совершенно бесстрастно произнес один из них.

Демоны кивнули, а я вложила руку в ладонь Данте. С ним хоть к Аиду в пасть.

И будь что будет.

Часть вторая

Владычица

Если все так легко, то не кажется ли подобное странным?

Мне жизнь многое дала — счастливое детство, сверх меры магический дар, друзей, титул, любовь… Мне даровали его любовь, как то, чему нет цены, как великое сокровище. Которое я так безалаберно засунула в карман, пообещав на досуге рассмотреть получше.

Только ничего не бывает просто так, и за все приходится платить. Кому-то больше, кому-то меньше.

А вот меня поставили на счетчик.

Глава 1

В зеркале прошлого

Момент перехода я как-то пропустила. Просто вдруг очутилась в совершенно незнакомом месте.

— Вот это да, — выдохнула я завистливо. — И почему у меня так не получается. И колпак тот аидов разнесла, и холм с землей сравняла. А тут раз, и без разрушений. Даже непривычно как-то.

Место, где мы оказались… Меня вмиг посетило чувство, что я здесь уже была, хотя не запомнить такое невероятное фантастическое даже для нашего мира место просто невозможно. О таком можно только читать, да и то в древних, как старуха Тиамат, сказках. Это была цепь летающих островов, разбросанных высоко в небесах так, что земля оставалась сокрыта под слоем облаков. Тот, на котором находились мы, оказался относительно небольшим, почти правильной круглой формы с одним, но таким весомым дворцом посредине. Хотя это даже не дворец — большой купол серебристо-голубого цвета лежит на тройном ряду арок, шесть небольших башенок по периметру, острый шпиль на основном здании. И все это искрится жемчужным сиянием. Красиво!

Сзади нас подтолкнули, заставляя войти внутрь первого ряда арок, за которым скрывался дивный садик.

Вела я себя, как деревенский увалень в столице Светлого Леса — крутила головой и смотрела во все глаза и даже рот, который попросту забыла закрыть. Но здесь действительно есть на что посмотреть. За разглядыванием окружающего я и не заметила, как мы остановились в огромном зале с прозрачным купольным потолком и витражами.

— Мы звали только четверых.

Я посмотрела на обладателя этого жесткого бесстрастного голоса. Мужчина лет сорока представительного вида, с темными короткими волосами, в которых уже проскальзывала седина. Его можно было бы принять за человеческого короля, так он держался, только… Меня почти ранила его бросающаяся в глаза колющая чуждость.

Феникс внутри подобрал крылья и сжался как кошка, недовольно посверкивая глазами.

«Ух, куда я влезла со своими куриными мозгами?!»

«Риторический вопрос», — не удержавшись, съязвил феникс.

Дэв как-то дернулся и посмотрел на меня так пристально, что чуть было не воскресил почившую скромность, вызывая румянец.

Согласна, сегодня я не в лучшей форме. Сказались бессонная ночь, какая по счету встреча с кровным врагом, многодневный марш-бросок по королевствам и общее распутство моего поведения. Но зачем так пялиться, любезный?

Глазки выпучились еще сильнее, давая понять — привычкой держать язык за зубами как-то не получилось обзавестись. Ну да ладно, меня это никогда особо не смущало. Зато напрягло асуров, да и дядьку, принимающего нас.

Поняв, что нарываться лучше не надо (но одна языкастая ведьма успешно это сделала), я поспешила спрятаться за спиной Данте. И уже оттуда, уткнувшись носом в тунику демона, следила за дэвом.

А тот слегка побелел, встал столбом и все так же не отрываясь смотрел в мою сторону.

— Девушка не имеет никакого отношения к нашему делу, — решил таки вмешаться Заквиэль. — Мы не могли оставить ее, не подвергнув опасности.

Дэв почему-то жутко разозлился.

Я и глазом не успела моргнуть, как демонов повязали и поставили на колени. Меня же определили куда-то вперед, пред взор подозрительно добрых глаз дэва.

— С вами все в порядке, парипейкар? [1]

— А?

— Надеюсь, демоны не причинила вам вреда?

— Я сейчас сама кому-то причиню вред, если их не отпустят, — тут же завелась я.

1

Парипейкар — обворожительная, прекрасная.

Но дэв даже внимания на это не обратил.

— Теперь мы позаботимся о вас. Асуры больше никогда не дотронутся до вас, паривар. [2]

Волна липкого страха, смешанного с гневом, накатила на меня, заставив дрожать.

— Не смейте мне угрожать. И не ругайтесь при мне, это некультурно.

— Лилит, успокойся. — Я обернулась и посмотрела в синие как сапфиры глаза. — Все нормально. Он не ругается, он говорит тебе комплименты только на незнакомом языке.

2

Паривар — подобная пери.

— А он мог бы их не говорить? И вообще не говорить. И… оставить нас в покое.

Я наконец допятилась до асуров и села между Бальтазаром и Данте, прижавшись к боку последнего.

— Тш-ш! — прошипел он, словно успокаивая маленького ребенка, и уткнулся носом в мои волосы. — Тебе здесь ничто не угрожает. Не бойся, родная.

Я боюсь? Я боюсь?! Да я в ужасе от происходящего. У меня даже Хананель не вызывает такого.

— Ничего не понимаю, — развел руками дэв. — Связанная с асуром полукровка — это же нонсенс. Я не ругаюсь, милая девушка, — предупредил он, заметив, как блеснули мои глаза.

Поделиться с друзьями: