Куда тянутся души
Шрифт:
— Куда ты меня тащишь? — пискнула Канья, когда мрачный коридор, подсвеченный желтыми кристаллами, свернул, и на повороте жирные пальцы впились еще сильнее.
Показалась широкая двустворчатая дверь, из-под щели между ней и полом валил пар.
— Купальня? — догадалась девушка. Он что, всерьез собирается нарушить традиции и провести свадебный обряд не в ночь полной луны? — Как там тебя, жених мой драгоценный…
— Эмир.
— К чему такая спешка, Эмир?
— Ты принадлежишь роду Октант с того дня, как твой отец подписал согласие на свадьбу. Я и так слишком долго ждал!
На это Канье нечего было ответить. Все так как он говорил. Она не принадлежит себе. Она не Анна, не имеет право распоряжаться своей судьбой, как и любая женщина магического мира.
— Анна, может уже расскажешь что произошло? — повторил свой вопрос верховный хранитель.
— Давайте сделаем привал, тут есть недалеко старый храм, можно укрыться там — вмешался Риден.
Видать боится, что я его сдам. И может правильно, Эрвин тихий омут, и кто знает что в нем прячется, вполне может оказаться, что он не такой уж и душка. Вон как он кинулся меня защищать. А ведь я не Канья.
— Нет у нас времени на привал, расскажу, — скосила взгляд на хмурого разбойника, — все расскажу. Но по дороге. Нет у нас времени.
— До полнолуния еще несколько дней, — напомнил Риден.
— А при чем здесь полнолуние?
Н-да, тяжело мне придется.
Как бы Риден не оплошал, организовав похищение, и не был груб его подельник, интуиция подсказывала его защитить от Эрвина. Странно, подобное чувство я испытывала и к Канье, но все же иное. Если мое стремление спасти Канью и беспокойство за ее судьбу вызывала благодарность, то чем вызвана симпатия к разбойнику я объяснить не могла.
— Эрвин, плохо, что нет лошадей, — отвела я опасную для Ридена тему. И тут же вспомнились растерзанные тела животных на дороге. — Подожди… А что случилось перед тем как вы разделились с Габриэлем?
— Химеры, Анна. Успели растерзать лошадей, но потом мы их выследили и убили, надеюсь всех.
— С Габриэлем точно все в порядке?
— Смысл мне тебе врать? — отмахнулся он. — Лучше объясни мне что с Каньей. В какой она опасности? — подарив кочевнику холодный и подозрительный взгляд добавил: — И какое отношение к этому имеет он.
— Риден, сколько нам идти? — проигнорировала я вопросы верховного хранителя, а мысленно добавила: «до места, где ты оставил Канью».
— Несколько часов, если на лошади.
Я покосилась на скучающую кобылу, привязанную к дереву, и жующую сухую траву. С двумя пассажирами она справлялась. Но что делать с Эрвином.
— Так, Анна, — строго произнес верховный хранитель, одним только тоном заставив на него посмотреть. — Сама сказала, что времени мало. Ты сейчас мне все расскажешь, и я отправлюсь туда один. Я бывал на горячем источники недалеко от замка Октант, смогу туда переместиться…
— Один?
— Так будет быстрее всего. Мне только нужно понять что меня ждет.
С Риденом мы переглянулись одновременно. Кажется, от объяснений все-таки не отвертеться.
— Хорошо. Я все расскажу, — сдалась я.
Риден напрягся, поправил пояс с мечом, и ушел к лошади, сделав вид, что обеспокоен ее состоянием.
— Нас с Каньей похитили, — осторожно начала я.
Врать Эрвину было неприятно, но я тщательно подбирала слова, собираясь выгораживать разбойника до конца.
Предупредив вопрос продолжила:
— Кто, не знаю. Очнулась на дороге, которая вывела меня к Крапдагону. А там встретила Ридена…
— Вы были знакомы раньше? — удивившись перебил Эрвин.
Пожала плечами и отвела взгляд на секунду.
— Да, Эрвин, были, — уверенно ответила. — Риден разбойник.
Надеюсь это отвлечет верховного хранителя от истинных причин присутствия рядом со мной сына Айера.
— Замечательно, — совсем не радостно высказался Эрвин. — Отличные родственнички у Каньи, а у тебя друзья.
— Какие есть. Не злись, Эрвин. Я знаю зачем похитили Канью, а Риден хочет помочь.
— И зачем?
— Чтобы выдать замуж.
— Чего?!
Ни разу не слышала, чтобы Эрвин так повышал голос. По полыхающему взгляду мне было прекрасно видно, как он взбешен на самом деле, но только с его выдержкой можно держать себя в руках. Уверена, Габриэль бы разнес половину округи. А этот держится…
Но не успела я закончить мысль, как фигуру верховного хранителя поглотило розоватое облако, и он исчез.
Вдоль дороги, ведущей к замку Октант, раскинулась деревушка. Несколько магических фонарей подсвечивали улицу. А на одном из домов, где висела яркая вывеска с изображением двух кружек пенного эля, установлен магический кристалл прямо в стену над дверью выделяя его из десятка остальных.
О том, что там таверна, с радостью готовая принять усталых путников, и дураку понятно.
Подойдя к самой двери Габриэль остановился. Пухлый маг Огненных гор молча последовал его примеру. Он изрядно запыхался, пытаясь поспеть за опытным следопытом, но ни разу не пожаловался.
А Габриэль, прежде чем войти внутрь бросил усталый и хмурый взгляд на силуэт замка черным пятном, выделяющийся на ночном небе. Казалось до него рукой подать. Но это иллюзия. Идти до него не меньше часа. С Бероузом может и полтора.
Но вошли путники в гостеприимное место, пропахшее хмелем и пшеном, не из-за усталости. Карта показала где искать кочевницу, но радиус ее возможного местоположения был шире замка. Она могла вполне оказаться и в лесу. И в одном из домов этой деревушки. Или вообще в этой самой таверне.
Душный, спертый воздух окатил удушливой волной, когда дверь распахнулась. Запахи еды и напитков смешались с мужским потом, громкие голоса и хохот усилились. Из таверны, шатаясь из стороны в сторону, вывалились двое мужчин поддерживая друг друга.
Габриэль и Бероуз отошли в сторону пропуская их. Натянув на головы капюшоны вошли внутрь.
Не желая привлекать к себе внимания мужчины сели за стойку. За их спинами за двумя сдвинутыми вместе столами, разместилась шумная компания. Мужчины были не похожи на магов. Крепкие, подтянутые, с огрубевшими руками. Но и войнами они не могли быть.