Культура русской речи: учебное пособие
Шрифт:
Роспись и подпись. В литературном языке существительное роспись имеет три значения: «инвентарь, письменный перечень чего-нибудь», например, «роспись материального имущества, роспись расходов и доходов; «действие по глаголу расписать» (запись в разные места или разрисовка красками) и «стенная живопись», например, роспись стен и потолка, старинная роспись и т. п.
Почему используется роспись вместо подпись? По-видимому, это происходит не без влияния существительного расписка – «документ с подписью, подтверждающий получение чего-нибудь», а может быть, из соотношения «подписаться»: «поставить подпись» = «расписаться»: «поставить» … что? По ложной аналогии получается нелитературное роспись.
Со школьной скамьи нам известно, что слова с общим корнем образуют гнёзда, или семейства. Родственные слова таких гнёзд имеют разные приставки и суффиксы и в связи с этим различаются по значению. В разговорной же речи близкие по звучанию и форме, но разные по значению, эти слова смешиваются. Например, войти и взойти. Неправильно: «пассажиры вошли на борт самолёта» вместо взошли, т. е. «поднялись на борт самолёта». Следует различать существительные вдох и вздох, так же как и образованные от них глаголы вдыхать и вздыхать (неправильно, например, «вздыхать свежий воздух полной грудью»).
К наречию заимообразно (от слова заём) часто прибавляют лишний звук и произносят это слово как взаимообразно. Желая получить что-нибудь во временное пользование, просят так: «Дайте мне, пожалуйста, взаимообразно то-то и то-то». Здесь наречие заимообразно, т. е. «в долг», под влиянием близкого слова взаймы переосмысляется в искажённое «взаимообразно», хотя ни о какой взаимности не может быть речи, так как имеется в виду одностронний долг, временный заём.
Одеть и надеть. Эти глаголы, близкие по звучанию и морфологическому составу, имеют в литературном языке разные значения. Одеть – значит «покрыть одеждой» или «снабдить одеждой кого-нибудь». Надеть – значит «покрыть себя или часть своего тела какой-нибудь одеждой», а также «нанизать, укрепить что-то на чём-нибудь» (надеть перстень, надеть очки).
Глаголы одеть и надеть довольно чётко различаются по употреблению: одеть сочетается обычно с одушевлёнными существительными и требует прямого дополнения (одеть кого-нибудь), а надеть, требуя прямого дополнения, сочетается только с неодушевлёнными существительными (надеть что-нибудь). Однако в современной устной, а иногда и в письменной речи эти глаголы как бы «свёртываются» в один – одеть, который, таким образом, включает в себя значения «одеть» и «надеть». Ошибочно говорят и пишут: «Оденьте новое платье», «одень шляпу».
Сходить и выходить. Многозначные глаголы входить и выходить в своих основных значениях чётко различаются. Выходить – значит «двигаться изнутри наружу», а сходить – «спускаться вниз, слезать». Но глагол сходить значит не только «спускаться» или «покидать своё место» (обычно где-либо наверху, например, сойти с лестницы, сойти с кафедры, трибуны), но и «выходить», «высаживаться» (из вагона, с судна). Глагол сходить – сойти получает ещё и особый оттенок смысла «прекратить движение, достигнув определённого пункта или конечной цели пути», которого нет в глаголе выходить – выйти.
Употребление глаголов выходить и сходить регламентируется и некоторыми собственно грамматическими правилами. В конструкции с предлогом из употребляется глагол выходить – выйти, а в конструкциях с предлогом с – глагол сходить – сойти. Поэтому из вагона, из трамвая, из автомобиля, из электрички выходят, а с поезда, парохода, корабля, площадки (вагона) сходят.
В тех случаях, когда говорящий не имеет специально в виду различение смыслов «оставление транспорта» (или «спуск по ступеням») и общего «движение изнутри наружу», употребляются оба глагола: выходить и сходить. Поэтому правомерны одинаковые вопросы «Вы выходите?» и «Вы сходите?» по отношению к пассажирам городского транспорта (автобуса, троллейбуса и т. д.).
Командированный и командировочный. Субстантивированное прилагательное командированный (из причастия по глаголу командировать) обозначает лицо, получившее командировку, направленное в командировку, находящееся в ней. В современном литературном языке командировочный – прилагательное от командировка с общим значением «относящийся к командировке». Например, «командировочное удостоверение», «командировочные деньги».
В обиходно-разговорной, а отсюда и в письменной речи нередко вместо командированный (о человеке) неправильно употребляют слово командировочный. Например, говорят и пишут «командировочный сотрудник», «касса для командировочных» и т. д.
Учитель, преподаватель и педагог в основных своих значениях эти слова близки друг другу. Все они обозначают лиц, профессионально занимающихся преподаванием, обучением. Однако в содержании и употреблении этих слов есть определённые различия.
Учитель – это человек, преподающий какой-либо учебный предмет в средней школе. В этом значении слово учитель отличается от слова преподаватель. Преподаватель – это тот, кто преподаёт в высших учебных заведениях. Мы говорим «учитель средней школы», «учителя начальных классов», но «преподаватели вузов и техникумов», «старший преподаватель».
Слово педагог противопоставлено по смыслу обоим этим словам. Педагог – это тот, кто занимается не только преподаванием, но и воспитанием, т. е. профессиональный воспитатель.
Педагог соотносится, с одной стороны, с исконным значением греческого слова pedagogos – воспитатель (буквально «провожатый») ребёнка, а с другой стороны – с современным отвлечённым педагогика – «наука о воспитании и обучении».
Слово педагог противопоставлено словам учитель и преподаватель и в грамматическом отношении. Мы говорим «учитель физики», «учитель музыки», но не скажем «педагог арифметики» или «педагог музыки». Слово педагог не может иметь при себе управляемых слов. Слова учитель и педагог могут употребляться в переносных или расширительных значениях. Например: «жизнь – лучший учитель». У слова учитель в значении «глава учения, автор какого-нибудь учения» существует особая форма множественного числа – учи'тели (в отличие от учителя' – преподаватели). Педагог – не только профессиональный воспитатель, но и вообще человек, обладающий даром наставлять, воспитывать, умело передавать другим свой опыт и знания. У слова преподаватель таких переносных и расширительных значений нет. Из трёх наших слов оно наиболее конкретное.
Именинник и новорожденный. Эти слова часто не различаются в употреблении, хотя их значение не одинаково. Именинник в литературном языке – человек, который отмечает день своих именин, т. е. тот день, когда церковь чтит память одноименного святого. Указанные значения слов именинник и именины закреплены в современных толковых словарях русского языка.
В современной обиходно-разговорной речи именинником часто называют человека в день его рождения – новорожденного, а слово именины употребляют в значении «праздник дня рождения» или «юбилей, годовщина».