Купи меня
Шрифт:
— А ты лучше помолись богам, что были милостивы к тебе сегодня, милорд, — грубо ответил ему один из негодяев. — Не прикончили, и то счастье. Так что, начинай привыкать к кандалам. Потому что место, куда тебя увезут, заставит забыть обо всех манерах и прежней жизни, — а затем ударил ногой в лицо так, что небо упало на землю засверкав перед глазами Итана всеми мириадами звезд. — И хватит этой ненужной болтовни, — это было все, что услышал Беррингтон перед тем как мир перед его глазами снова превратился в сплошную ночь.
— Сэр, вы вернулись? — дворецкий приблизился в тот самый момент, когда Генри, вернувшись домой, протягивал шляпу и трость лакею. Повернувшись к мистеру Хиллу, молодой человек улыбнулся, проговорив:
— Неужели мой брат снова ждет меня в своем кабинете, чтобы отчитать?
Дворецкий покачал головой.
— Но, сэр, я полагал, что вы вернетесь вместе!
— Вот как? — отпустив лакея, Генри Беррингтон повернулся всем телом к говорившему. Сделал вид, что весьма удивлен тому, что услышал. — Итан отсутствует?
— Да, сэр. И мне показалось, что он уезжал искать вас.
— Меня? — притворно изогнув брови, произнес молодой джентльмен, а затем прошел вперед, направляясь к лестнице. — Нет— Мы не встречались. Скорее всего, вы ошиблись, Джон. У Итана достаточно дел, кроме слежки за собственным братом, или на что вы там намекали?
— Но дело в том, сэр, — не успокаивался слуга, поспешив следом за молодым хозяином, — что вечером милорд получил странное послание, после чего собрался и, велев заложить экипаж, куда-то уехал. И до сих пор не вернулся! Я волнуюсь, сэр.
Генри остановился и недовольно посмотрел на дворецкого.
— Лорд Беррингтон взрослый и самодостаточный человек, Джон. Я не думаю, что о нем стоит беспокоиться. К тому же, не мне вам объяснять, где и главное, с кем, может пропадать молодой мужчина, — и, чтобы смягчить суровость тона, Генри весело подмигнул дворецкому и добавил: — Пожалуйста, Джон, распорядитесь, чтобы мне приготовили ванну и будьте любезны сообщить, когда вернется брат.
— Да, сэр! — поклонился мистер Хилл и повернувшись, стал спускаться вниз. В то время, как Генри медленно, не спеша, принялся подниматься по лестнице. Но стоило молодому джентльмену отсчитать последнюю ступеньку, как он застыл на месте и, оглядевшись, бросился едва ли не бегом дальше по коридору. И так вплоть до дверей, за которыми находился кабинет его брата.
Как Генри и предполагал, Итан в спешке не стал убирать послание, которое получил этим вечером. И которое могло доказать его причастность к исчезновению брата. А потому молодой мужчина быстро схватил со стола оставленную на нем записку и спешно положил в карман пиджака. После чего покинул кабинет, предварительно выглянув в коридор, где по счастливой случайности, не было никого из слуг. Выдохнул, заставляя успокоиться взволновавшееся сердце, и уже спокойным шагом направился в сторону своих комнат.
«Интересно, когда найдут тело?» — подумал он, ступая по ковровой дорожке коридора. Указания, которые он дал Сэму и его людям, были вполне четкими: оставить определенные улики, которые будут свидетельствовать о несчастном случае. Все должно было выглядеть так, словно на Итана напали с целью ограбить… А там произошел несчастный случай. Такое бывает и не раз! Сколько раз он сам читал хроники в светской прессе? Так почему с лордом Беррингтоном не могло произойти подобное? Судьба, она такая… И смерть не щадит ни молодых, ни старых.
«Я все рассчитал! — довольно подумал он. — Итан сам виноват. Я имею право на наши деньги. А он вздумал учить меня жизни!».
Где-то внутри, совсем глубоко, шевельнулось сожаление и стыд. Но молодой человек быстро забыл об этом, напомнив себе, что уже совсем скоро он, а не Итан, будет носить имя и титул лорда Беррингтона. И он, а не его братец, будет решать, что хорошо, а что плохо для него самого. И право слово, такой праздник стоило отметить.
Глава 14
На руднике пока все было спокойно. Вернувшийся из Порт-Руан Томас привез с собой новых рабов, среди которых нашлось двое наших соотечественников. И отец, как повелось, отпустил всех, предоставив выбор: остаться с нами и работать на его руднике, или отправиться домой с первым кораблем, который шел в нужном направлении.
Лишь один изъявил желание уехать. Четверо захотели остаться, так как оказалось, что двоих дома просто не ждали, а еще двое прибыли к нам издалека и не надеялись, что когда-либо смогут вернуться назад. Слишком долго их перепродавали и перепокупали. Люди просто привыкли, хотя я никак не могла взять в толк, как к подобной жизни можно привыкнуть. Но отец сказал, что так иногда бывает. Особенно, если человека похитили в юном возрасте.
— Люди привыкают ко всему! — сказал он в ответ на мой вопрос. — А у нас им будет хорошо. И кажется, они знают это.
Так или иначе, но мы стали богаче на несколько, надеюсь, хороших работников. Да и Томас снова был рядом, помогая отцу управлять имением и рудником.
Казалось, жизнь вошла в прежнее русло, и я вполне наслаждалась ею и своими обязанностями хозяйки большого дома, когда, в один прекрасный день, в поместье пожаловал гость, которому мы все были очень не рады.
Господин Персиваль вошел в наш дом, так, словно слуга, пытавшийся стать на его пути, был не более чем назойливой мухой, от которой можно легко отмахнуться взмахом руки.
Высокий, черноволосый, смуглый, с синими глазами, от взгляда которых едва ли не веяло холодом северных льдов, он нагло осадил слугу и с грохотом опустив трость на каменный узорчатый пол холла, положил на навершие в виде змеиной головы, свои руки, затянутые в белые перчатки, и взором хозяина мира, обвел помещение. Я, по воле судьбы. Оказавшаяся на самом верху лестницы и видевшая его стремительный приход, застыла, чувствуя, как внутри все сжимается от злости.
Этот человек вызывал у меня гнев всегда, когда мы только встречались.
Наглый, самоуверенный, мнивший себя невесть кем, он давно подбирался к делам моего отца и всячески пытался навязаться нам в компаньоны на разработках рудника. Только отец был категорически против такого компаньона. И я приветствовала это его решение держать Персиваля как можно дальше от нашего дома и нашей жизни.
Но этот господин не знал слова «нет» и не терпел отказа своей персоне. Поэтому был настойчив и всячески пытался доказать моему мистеру Дорнану, что может помочь ему. Сначала было вежливое предложение о сотрудничестве, затем более резкое, следом за которым последовали угрозы. И, судя по всему, именно их с недавних пор Персиваль начал приводить в жизнь.