Купи меня
Шрифт:
— Сэр, — повторила, решив уточнить, — скажите, не мог ли маг с вашим даром, нарочно перехватить послание?
— Вы предполагает, что это не сбой? — приподнял брови мой собеседник.
Кивнула, соглашаясь.
— Все возможно. Но уровень этого мага должен быть на много сильнее моего. А я, знаете ли, не без гордости могу сказать, что у меня третий. А это, знаете ли, что-то да значит.
— Это значит лишь то, что маг второго уровня вполне может накрыть поместье колпаком и ему хватит сил не пропустить сообщение адресату! — вступил в разговор Итан, молчавший до сей поры. Мой собеседник взглянул на Беррингтона поверх очков и кивнул, соглашаясь с явной неохотой.
— Да, сэр, вы правы.
— Вот, черт! — вырвалось у меня и я, опомнившись, оглянулась на Итана. Но мужчина лишь криво улыбнулся, видимо, решив не заострять внимание на отсутствие у меня манер. А возможно, просто свыкся с той мыслью, что я все же не леди, как ему хотелось бы.
— И что, сделать ничего нельзя? — спросила, мгновение спустя.
— Увы, мисс, — развел руками маг и мы распрощались.
Уже покидая здание, где находился кабинет мага по связи, я шагала по темной аллее, понимая, что жизнь моя сделала один крутой поворот. Теперь все сходилось к Персивалю. Опасность казалась мне реальной и такой существенной, что единственное правильное решение, не дававшее покоя, давило виски, веля бросить все и мчаться к отцу, пока не поздно.
— Мисс Дорнан? — Итан, идущий рядом, окликнул меня, заставляя прервать размышления.
— Да, милорд?
— Что вы решили делать? — спросил он спокойно. Так, будто бы еще пару часов назад мы не спасали свои жизни, отбиваясь от наемников Персиваля.
— Вернусь домой, — сказала честно.
— Надеюсь, вы не собираетесь делать это одна? — насмешка в голосе Итана неприятно кольнула слух. — Ваш доблестный защитник, мистер Томас Грин проведет три дня в лечебнице. Он просто не в состоянии сопроводить вас.
— О, — рассмеялась я, оглянувшись на Беррингтона. — Если вы думаете, милорд, что меня остановит мысль о том, что придется проделать путь от Порт-Руан в гордом одиночестве, то сильно ошибаетесь.
— Ни на мгновение не позволил себе усомниться в вашей храбрости, мисс Дорнан, — ответил мужчина и неожиданно остановил меня, взяв за руку. — Особенно, после того, как вы спасли всех нас.
— Но… — начала было я, ощущая волнительное тепло от этого простого прикосновения.
— Я просто предлагаю свою помощь, — удивил меня Беррингтон и тут же добавил: — Долг платежом красен, мисс Дорнан. А я не люблю быть должным.
Первой мыслью было проявить гордость и сказать, что я и сама не лыком шита. Но я почти сразу отбросила ее, понимая, насколько глупо было бы отказываться от предложенной помощи. Да и, что скрывать, мне чертовски хотелось, чтобы Беррингтон еще немного, пусть несколько дней, но побыл рядом. А еще очень хотелось понять, почему меня так тянет к этому, почти незнакомому мужчине. Тянет так сильно, что отключается голова, а сердце сходит с ума!
— Почему бы и нет! — сказала я, ощущая странно волнение от близости Итана. Сейчас, на тротуаре дороги, стоя напротив лорда, я смотрела в его глаза и даже губы чесались ощутить прикосновение его губ.
«Да что же это со мной! — подумала отчаянно и яростно. — Почему я снова возвращаюсь к этим глупым желаниям и мыслям?».
Но Беррингтон тоже смотрел на меня, и я очень многое отдала бы сейчас, чтобы узнать, о чем думает этот джентльмен.
— Тогда, решено, — сказал он и улыбнулся. — Я помогу вам, мисс Дорнан. Отвезу в ваше поместье, чтобы лично убедиться в том, что вы будете в безопасности, а с вашим отцом все в полном порядке. Согласны?
Кивнула, отводя взгляд.
— Тогда не будем мешкать, — предложил Итан. — Предлагаю вернуться и все же поспать несколько часов до рассвета. А там и тронемся с первыми лучами солнца.
— Поедем без экипажа, — предложила я, продолжая идти вперед. Беррингтон зашагал рядом, настолько близко, что его рука едва не касалась моей. Думается мне, в приличном обществе это что-то бы да значило?
«В приличном, — напомнила себе. — Но не в пиратском городишке под названием Порт-Руан!».
— Предлагаете проделать весь путь верхом? — спокойно спросил Итан. Кажется, он и не думал возмущаться относительного того, что настоящей леди неприлично ехать без сопровождения и без экипажа в присутствии одного лишь джентльмена. Впрочем, он уже успел понять мой характер, или ему попросту было все-равно. Да и кому это важно? Здесь нет условностей, а столица, с ее мерками того, что является приличным, а что нет, находится слишком далеко, чтобы мы переживали по этому поводу.
— Да. — Сказала я. — Так будет быстрее. Понимаете, — бросила быстрый взгляд на спутника, — я чувствую, что нам надо торопится. Не зря отсутствует связь с поместьем и рудником.
— Если надо, значит, надо! — согласился Итан и неожиданно предложил мне свою руку. Я взглянула на его локоть и поколебавшись с долю секунды, приняла вежливый жест мужчины, ощутив, как где-то глубоко внутри меня, что-то дрогнуло и снова приятное тепло заструилось по венам.
— Мертв, — констатировал Персиваль, поднимаясь с колен.
— Как есть, мертв, сэр! — поддакнул его сопровождающий.
Владелец рудника потряс ладони, словно пытаясь избавиться от самого прикосновения к чужой смерти. Затем он повернул голову и взглянув на своего слугу, жестом велел ему подвести лошадь.
— Но как? — спросил он.
— Ему проломили голову, — маг-наемник, сопровождавший Персиваля всегда и везде, но порой незримый и похожий на тень, в этот раз не скрывал своего присутствия рядом с хозяином. Вышел, покинув укрытие темноты, и встал перед взором нанимателя, глядя, впрочем, не на него, а на тело своего знакомого, который сейчас лежал бездыханно на мостовой в луже натекшей крови. Такой темной и густой, что она казалась просто пятном грязи в свете одинокого фонаря, освещавшего трущебы.
— Значит, проломили, — взяв под уздцы жеребца, Персиваль передернул плечами. — Кто? — уточнил, посмотрев на мага. — Керк был весьма сильным боевым магом…
— Я предлагал вам отправиться вместо него, — позволил себе перебить слова нанимателя маг. — Но вы не посчитали нужным прислушаться к моим словам. И вот, что из этого вышло!
— Не думал, что все окажется настолько сложным, — почти равнодушно ответил Персиваль. Одно быстрое движение, и вот он уже сидит в седле, со спиной, прямой и широкоплечей. — Но наш дорогой мистер Дорнан пока не в курсе того, что происходит с его дочуркой. И мы вполне можем сыграть на его любви к мисс Дорнан, — добавил он почти мягко. — Едемте немедленно в порт. Нам надо как можно скорее загрузить последний груз на судно и отправляться назад.
Темнота выплюнула еще несколько людей. Сопровождавших Персиваля оказалось пятеро. И только один из них являлся простым человеком. Остальные были магами разных специальностей. Тот, что находился ближе к хозяину рудника, являлся и его телохранителем. Сейчас, взлетев в седло, он пристроился рядом со своим господином, готовый защитить его любой ценой, хотя понимал, что опасности в данный момент нет. Иначе он ощутил бы ее в полной мере. А так, просто переулок с мёртвым телом. Все, что было важного, здесь уже случилось.