Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Латиноамериканская жара
Шрифт:

— Не делишки, а серьёзное дело для серьёзного клиента, — ответил Мик. — Вот что мы имеем: пропала девушка семнадцати лет, она часто общалась с неким латиносом по имени Рафаэль и дочкой известного актёра Бартольда Вайсэггера. Помимо этого она посещала ресторан «Жиллиман Плейс» и ночной клуб «Неон-вейв». Короче, Мэнни, нужно опросить предполагаемого парня девушки и её подружку.

— Лады. И места тусовок этой девахи тоже надо навестить, да? — Мэнни решил выпить минералки, достав её из холодильничка.

— А то. Поедем на моей тачке. Не забудь своё удостоверение и на всякий случай ствол. А то в городе обстановка накалена.

Выйдя из офиса, ребята сели в Шевроле Каприс, принадлежащий Стрелковски, и отправились в Спарклвуд, чтобы поговорить с Маргарет Вайсэггер.

Глава 2 «Новые подробности»

Особняк Бартольда Вайсэггера поражал всех своим величием на фоне других роскошных зданий в Спарклхилл. Этот район славился тем, что здесь жили воротилы местной киноиндустрии и самые разные, совсем непохожие друг на друга, люди искусства.

Отделка под натуральный камень, готические узкие окна создавали впечатление, что особняк Вайсэггера на самом деле принадлежал или какому-нибудь британскому лорду или потомку аристократов из Восточной Европы. И в то же время во дворе величественного здания сыщики из-за забора увидели вполне обычный, пусть и большой, бассейн. «Тут прошлое сплетается с настоящим, — пробежало в голове у Стрелквоски. — Папе этот особняк бы точно приглянулся».

Выйдя из своего неприметного Шевроле Кэприса, сыщики ждали, пока к ним подойдёт хоть кто-нибудь. Никто не спешил открывать им ворота.

Спустя пару минут к частным детективам подошёл рослый коротко-стриженый мужчина-брюнет, находившийся в самом расцвете сил. Миклош обратил внимание на надпись «Security» на его светло-серой футболке. На поясе у охранника висела кобура с пистолетом.

«А у Вайсэггера явно денег выше крыши. Не каждый может позволить содержать вооружённую охрану», — немного удивился Стрелковски.

— Вы ещё кто такие? — грубо пробасил охранник.

— Майкл Стрелковски, частный сыщик, — показал удостоверение Мик.

— И по какому делу? — скрестил руки на груди охранник и скептично посмотрел на визитёров.

— Об этом мы будем говорить только с мистером Вайсэггером, — задумчиво пожал плечами сыщик.

— Да чёрт, мужичара, пусти нас, ёпт. Мы бы не стали нести свои булки сюда, если бы это не было так важно, — грозно добавил в своей привычной манере Мэнфорд.

— Ты слепой, быдло подзаборное? — возмутился охранник. — Смотри на бейджик! Я тебе не «мужичара», а мистер Карсон! Понял?

— Чёрт, мы по делу пришли, спроси своего босса, — не отступал Мэнни.

— Прошу прощения за моего товарища, пан Карсон. Пацан из бедноты, сами понимаете. В трущобах плохо следят за языком. Может, вы реально спросите у своего шефа, мистера Вайсэггера, не ждёт ли он сыщиков? Скажите, что мы от мистера Кингза.

— Что ещё за «пан» такой? Первый раз слышу, чтобы мистера Вайсэггера так называли. Вряд ли он ждёт каких-то косноязычных проходимцев с улицы, — не уступал охранник.

— Мы же показали сраные корочки, Карсон! — Мэнни поводил удостоверением перед глазами охранника.

— Мистер! Мистер Карсон, — поправил Мэнфорда охранник. — Сейчас каждый спившийся коп после увольнения создаёт свою контору. И он по старой привычке продолжает думать, что ему можно совать свой нос куда угодно!

— Просто оповести, мать его, Бартольда, сука, Вайсэггера, о нашем приходе!
– жестикулируя и рефлекторно показывя бандитские распальцовки, говорил Мэнфорд.

— Действительно, пан Карсон, сообщите своему боссу о том, что прибыли сыщики Стрелковски и Мэнфорд. Мистер Вайсэггер должен знать о нашем прибытии.

— И не забуть упомянуть, что мы от Кингза, понял, су… — увидев жест Стрелковски, Мэнни сделал вид, будто он оговорился, — … супер крутой охранник. Короче, не выделывайся, и сообщи о нас шефу.

— Выделываешься тут ты, оборвань. Ты куда вообще пришёл? Я не идиот, чтобы поверить в то, что Кингз нанял тупоголового кретина по типу тебя, — не унимался Карсон, явно задетый словами Мэнфорда. — Вали в Хобокен. Или из какой дыры ты там вылез? Мистера Вайсэггера заколебали тупоголовые папарации и куча других идиотов. А ещё недавно объявился тут один завистливый бездарь. Он всё пытается сюда пролезть. И не просто так. Этот идиот говорит, что Вайсэггер — это на самом деле он, а мой босс всего лишь самозванец

— Эй, но мы ж не знали, что Вайсэггера так достали, — ответил Мэнни. — Извиняй нас, мистер Карсон.

— Моему компаньону иногда не мешает бы вымыть рот с мылом, — усмехнувшись, пытался разрядить обстановку Стрелквоски. — Ляпнет и не подумает. Нам очень нужно поговорить с мистером Вайсэггером. Вы можете позвонить мистеру Кингзу. Он подтвердит, что нанял нас. — Вместо привычного для себя обращения «пан» Миклош решил использовать более понятное слово. — Не стоит горячиться. Давайте лучше начнём разговор заново.

Из динамика чёрной пластиковой рации «уоки-токи», висевшей на поясе у охранника, послышался чей-то голос:

— Карсон, что у тебя там за фигня? Кто эти двое? Чего им надо? Ты что, сам не можешь управиться с ними?

Во дворе особняка Стрелковски заметил фигуру рослого мужчины. Тот поднёс к лицу что-то похожее на рацию. «Он тут всем руководит», — посчитал сыщик.

— Сэр, тут к боссу пришли частные детективы. Стрелковски и Мэнфорд. Они говорят, что их нанял Кингз и у них дело к боссу, — ответил Карсон. — Нас о их визите никто не предупреждал. Мэнфорд так вообще какой-то мутный.

— Ладно, не гони их пока. Я спрошу у босса.

Мэнни шепнул на ухо Миклошу:

— Они тут в Спарклхилл совсем зажрались. Буржуи чёртовы.

— Нет, Мэнни, просто тебе надо повышать свой культурный уровень. Мы работаем с приличными людьми, а не всякой подзаборной голью, — ответил Стрелковски. — Уж хотя бы с клиентами говори вежливо. Избавляйся от бандитских хулигангских понятий и лексикона. Хочешь, чтобы мы разорились?

— Ой, всё!

— Если вы мне пудрите мозги, то лучше сразу молитесь, — пригрозил охранник.

Поделиться с друзьями: