Леди двух лордов
Шрифт:
– Добрый день, милорд, - негромко поздоровалась и порадовалась, что голос не подвёл.
По непроницаемому лицу Сальвара ничего невозможно было понять, как он вообще отнёсся к такому необычному выбору сына и внука… Попаданка, да ещё одна на двоих. Есть, от чего прийти в замешательство.
– Ой, ну зачем столько официальности! – раздался вдруг ещё один звонкий, громкий голос, и из-за спины Эрсаннова отца вышла… ну, его мать, полагаю.
Мне пришлось дать себе мысленного подзатыльника, чтобы неприлично не уставиться на леди. Супруга самого старшего Морвейна оказалась миниатюрной шатенкой с круглым личиком, ярко-голубыми глазами – понятно, в кого мои лорды, - широкой улыбкой – тоже, кстати, она досталась и Эрсанну, и Лору, - и на удивление пухленькой. Не то, чтобы откровенно толстой, а именно пухленькой. Талия у леди Морвейн имелась, и насколько я видела, без всяких корсетов. Костюм на ней непривычный: широкие юбка-штаны, сапоги из плотной кожи на высоком каблуке и приталенная куртка с воротником под горло. Волосы, естественно, убраны в тугую косу, завёрнутую на затылке. Наверное, удобно для путешествия на драконе.
– Салли, перестань, мы же скоро одна семья будем, - леди подошла ближе и с откровенным любопытством оглядела меня. Её взгляд задержался на колье, потом опустился на руку с браслетом и кольцами. Брови мамы Эрсанна поднялись, она одобрительно кивнула. – О, Эрсанн, умничка моя, наконец-то вижу эти украшения на достойной женщине! Ты уж извини, дорогой, - женщина подошла к сыну, её голос понизился, а пальцы дотронулись до руки Эрсанна, - но Мирейн тебе совсем не годилась в жёны. Что ты в ней нашёл, мальчик мой? – с искренним недоумением добавила леди и пожала плечами. – Вот эта гораздо лучше, между прочим!
Как там говорил Лор, «бабуля может что-нибудь ляпнуть»? Кажется, сейчас как раз такой момент. Я едва удерживалась от желания расхохотаться самым неприличным образом, глядя на досадливое выражение лица Сальвара, слегка обескураженное Эрсанна и откровенно весёлую ухмылку Лореса. Но вот бабулей леди язык не поворачивался назвать, она выглядела примерно на мой возраст, если не помладше даже. И готова спорить на что угодно, никакой иллюзии. Просто хороший маг в мужьях, и опять же, уверена, папа Эрсанна свою супругу любит. Ну не может по-другому быть в этой семье, с таким-то отношением самих моих лордов ко мне.
– Мама, Мирейн между прочим мать Лореса! – Эрсанн нахмурился и скрестил руки на груди.
Взгляд леди Морвейн перешёл на уже откровенно посмеивавшегося Лора и её лицо просветлело.
– Ну, пожалуй, ради Лорчика стоило на ней жениться, ты прав, - покладисто согласилась она и с широкой улыбкой раскрыла руки. – Иди ко мне, хороший мой, бабуля соскучилась по моему шалуну!
Вот тут я уже просто давилась хихиканьем, потому что картина, конечно, умилительно смешная, как миниатюрная женщина обнимается с довольным Лоресом. Лорчик!.. Теперь знаю, как буду дразнить мою младшую светлость!
– Я тоже тебя люблю, ба, - он наклонился, подставил щёку и метнул на меня весёлый взгляд.
Я отступила немного в сторону, сердце кольнула иголочка зависти. На мгновение поднял голову одинокий, никому не нужный – даже собственной матери – ребёнок, которым я когда-то была. Встрепенулась совсем не нужная сейчас тоска, которую поспешно запихала в дальний угол души. Нечего рефлексировать, всё в прошлом, и сейчас меня любят аж два замечательных мужчины. Просто так, за то, что я есть, и это гораздо лучше.
– Эрсанн, дай и тебя обниму, - леди повернулась к сыну. – Надеюсь, ты не обиделся на меня? Я всего лишь правду сказала…
– Лиморра, ты не забыла, что мы вообще-то в гости приехали, и не все тут знают тебя так же хорошо, как мы? – Сальвар с отчётливой иронией осадил супругу. – Успеешь ещё наобниматься.
– Салли, брось, какие церемонии, - леди махнула рукой и наконец удостоила своим вниманием скромную меня. – Яна, да? Я Лиморра, как ты уже слышала, можно просто Лими, - мама Эрсанна снова сверкнула улыбкой и взяла меня за руки, заглянув в глаза. – Наконец-то в нашей семье появилась женщина, ты не представляешь, дорогая, трое мужчин – это порой так утомительно, - Лиморра вздохнула. – А может, ещё одной девочкой разбавим это суровое общество, а? – она вдруг хитро подмигнула. – Лорчик говорил, он сестрёнку хотел… Или дочку уже? – леди с усмешкой покосилась на внука, а я почувствовала, что стремительно краснею от откровенного намёка.
– Так, всё, мама, дай Яне привыкнуть к тебе, - Эрсанн ухватил меня за локоть и решительно потянул к себе. – Обед почти готов, предлагаю вам переодеться, освежиться и мы ждём в столовой.
– Собственник, - со смешком отозвалась леди Морвейн. – Ну да ладно, мы ещё успеем наобщаться, - доверительно сообщила она мне и отступила к молчаливому Сальвару. – Пойдём, Салли, я жутко проголодалась.
Пока мы мило общались, Хлоя и горничные разобрались с багажом наших гостей, шустро перенеся коробки и сумки на второй этаж. К моему лёгкому удивлению, вещей у четы Морвейнов оказалось не так много. Хотя, они же ненадолго, так что неудивительно. Я проводила взглядом пару – Лиморра что-то щебетала о дальнейших планах во время пребывания в Мангерне, её супруг отделывался односложными ответами, - и покачала головой, невольно улыбнувшись.
– Идём, Ян, - Эрсанн обнял и потянул к столовой. – Ну, и как тебе моё семейство? – поинтересовался он с лёгкой ехидцей. – Стоило так бояться и переживать?
– Мама твоя… забавная, - осторожно призналась я. – Про папу ещё не поняла.
– Я предупреждал, бабуля особенная, - со смешком отозвался Лор, и взял меня за руку. – Её в своё время леди в обществе побаивались, пока они тут жили, она совершенно спокойно могла что-нибудь как сказануть на приёме, - Лорес рассмеялся. – А не пригласить нельзя, сама понимаешь. Дед тогда ещё работал в департаменте.
– Маме ты точно понравилась, да и папе, - успокоил Эрсанн, пропустив меня в столовую. – Так что не переживай, всё хорошо.
Чуть погодя Лиморра и Сальавр присоединились к нам за столом, и, конечно, разговором руководила полностью леди Морвейн. Она засыпала вопросами о моём мире, потом попросила рассказать, как приняли меня в Мангерне, и вот тут я с удовольствием поделилась некоторыми моментами, которые – я была уверена – леди оценит. И оценила, громко хохоча над Илиндой и Аллалией, во взгляде леди Морвейн светилось одобрение. Я немного опасалась, что нам начнут задавать неудобные вопросы о наших с лордами отношениях, но деликатной темы не касались. Как и предупреждал Эрсанн, Лиморра решительно заявила, что завтра забирает меня в своё полное распоряжение, и нас ждёт прогулка по Мангерну и посещение гостей. Я метнула на Эрсанна косой взгляд – у нас же планы завтра!
– Мам, вечером мы с Лором забираем Яну, - негромко оборвал он родительницу. – У нас важное дело.
– Какое такое дело? – леди нахмурилась. – Успеете ещё, а я не знаю, когда в следующий раз Салли привезёт меня в Мангерн!..
– Через несколько недель на свадьбу, дорогая, - спокойно заметил самый старший Морвейн, расправляясь со свиной отбивной в подливке.
– О, - женщина моргнула. – Да, прости, вылетело из головы. Всё равно, я собиралась завтра вечером к Уинне, думаю, она будет рада увидеться с Яной снова!..
– Бабуль, дело действительно важное, - в разговор вступил Лорес. – Государственной важности, если быть точной.
Лиморра прищурилась и отложила вилку.
– Я слышала, да, что Яна у вас работает, вы что, втянули её в свои расследования?! – супруга Сальвара грозно нахмурилась, но гнев леди вызвал на его лице лишь лёгкую улыбку.
– Мааам, - протянул предупреждающе Эрсанн. – Не перегибай палку. Яна сама нам помогает, и туда, где действительно опасно, никто её не пустит. Так что, завтра вечером Яна идёт с нами.