Леди и байкер

ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:
Шрифт:

Перевод: LuizaS

Редактура: Nikoletta

Русификация обложки: Hexany

Кодекс «Королевских ублюдков»

ЗАЩИТА: Клуб и ваши братья превыше всего, их нужно защищать любой ценой. КЛУБ — это СЕМЬЯ.

УВАЖЕНИЕ: Заслужите его сами и проявляйте к другим. Уважайте закон клуба, свою нашивку и братьев. Если проявите неуважение к члену клуба, дорого поплатитесь.

ЧЕСТЬ: Получить нашивку — честь, а не право. Ваши знаки отличие священны, от них нельзя отступать, и НИКОГДА не позволяйте им касаться земли.

СТАРУШКИ: Всегда с почтением относитесь к старушкам членов клуба и братьев. ТОЧКА.

ЦЕРКОВЬ: Посещение обязательно.

ПРЕДАННОСТЬ: Превыше всего, включая благополучие.

ЧЕСТНОСТЬ: Никогда НЕ ЛГИТЕ, НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ и НЕ КРАДИТЕ у членов клуба.

ТЕРРИТОРИЯ: Вы должны с уважением относиться к собственности ваших братьев и следовать клубным правилам вашего отделения.

ДОВЕРИЕ: Заслуживается годами… теряется за секунду.

НИКОГДА НЕ УЕЗЖАЙТЕ: Братья не бросают свою семью.

Глава 1

Истон

Следуя за Мёрдером на черно-хромированном мотоцикле «Софтейл», я испытываю неприятное чувство. Старик глушит свой темно-вишневый «Роуд Кинг» и машет мне рукой, чтобы я сделал то же самое. Черт. Мёрдер сказал, что он ненадолго. Подхожу к крыльцу двухэтажки из натурального дерева с белым устаревшим сайдингом, и дело не кажется мне быстрым. Провожу рукой по лицу и обращаю внимание на потертые доски, прибитые над передним окном, и пакет с мусором, который кошки или собака раскидали по лужайке перед домом. Банки из-под газировки, бутылки из-под воды, обертки от конфет и старая туалетная бумага разбросаны среди зарослей травы.

През стучит дважды. Раздается звук шагов, и грязная белая дверь со скрипом открывается. Он толкает ее шире и входит. Я следую за ним, а он приседает, чтобы поговорить с девочкой, которая сидит, скрестив ноги, на полу перед телевизором и смотрит мультфильмы. Маленькая, с такими светлыми волосами, что они кажутся почти белыми.

— Что я тебе говорил по поводу того, что нельзя открывать дверь, не спросив сначала, кто там?

Ребенок сопит и вытирает тонкой бледной рукой красный нос пуговкой.

— Прости, — произносит она ангельским голоском.

— Где твоя мама? Я принес твои лекарства. — Мёрдер гладит ее по голове. Затем поворачивается ко мне и протягивает мне бело-голубой пакет из аптеки. — Дай лекарства ребенку, — жестко приказывает он и топает вверх по лестнице. Стук его ботинок отдается эхом над головой.

— Ты заболела, маленькая, да? — Она смотрит на меня теплыми карими глазами. Ответа нет. Раскрываю сумку и достаю бутылочку с розовой жидкостью. — Как тебя зовут, леди?

— Уилла Мэй, — отвечает она с сопением, затем кашляет.

Я отмеряю дозу, следуя указаниям на этикетке, и протягиваю ей пластиковый стаканчик.

— Выпей всё до дна. — Я снова смотрю на бутылку, и там написано, что содержимое нужно хранить в холодильнике. Ребенок идет за мной на кухню. Когда открываю дверцу холодильника и вижу, что внутри пусто, то напрягаюсь. Я стискиваю зубы, сдерживаясь, чтобы не выругаться по поводу отсутствия еды. Нет даже упаковки колбасы. Я захлопываю дверь. Негоже так жить ребенку. Подобная чертовщина выводит меня из себя. Может, я и не отличаюсь большим умом, но не бессердечный. Оглядываю кухню. Посуда сложена у раковины и покрыта извивающимися личинками. При виде этой картины меня подташнивает. Я закрываю рот рукой. В нос ударяет гнилостный запах протухшей пищи, выливающейся из мусорного ведра на пол. Мухи жужжат по комнате. Мёрдер спускается по лестнице, грохоча ботинками по тёмному паркету, с розовым рюкзаком в руках. Одежда и фиолетовое чучело медведя свисают из сумки, пока он пытается застегнуть молнию.

— Надень на нее куртку и отвези в клуб. Я приеду, когда смогу.

Христос на крекере. Я провожу рукой по своим темным волосам, а он протягивает рюкзак в мою сторону.

— Я не чертова нянька. У меня планы. Сегодня вечер пятницы.

— Да плевать я хотел на твои планы. Проследи, чтобы она принимала лекарства, и купи ей что-нибудь поесть. Я рассчитываю на тебя. — Он толкает рюкзак мне в грудь, и я хватаюсь за него, чтобы не упал на грязный пол.

— Кто этот ребенок?

— Я объясню позже. Просто, мать твою, делай, что тебе говорят, Ист.

— Ладно. — Я принимаю рюкзак и работу, достаю лекарство из холодильника и засовываю его в боковой карман.

Мёрдер смотрит на Уиллу Мэй. Его голос становится совсем мягким, теряя свою суровую жесткость.

Послушай, Кекс. Мой брат собирается прокатить тебя на своем мотоцикле. Его зовут Ист. Будь хорошей девочкой, и я позже привезу тебе мороженое, как только отведу твою маму к врачу. Хорошо? — Он гладит ее по голове, и она кивает, по ее щеке течет слеза.

Чёрт. Дважды дерьмо. Ничего хорошего из этого не выйдет. Я не знаю, кто этот ребенок, но не могу пойти против своего преза. Лучше бы он не впутывал меня в какие-то проблемы с опекой или еще каким-нибудь дерьмом. Последнее, что мне нужно, — это чтобы меня вызвали в суд за похищение маленькой девочки.

Мёрдер топает обратно по лестнице. На полпути наверх оборачивается ко мне.

— Уведи ее отсюда, сейчас же, — рычит он.

Я киваю.

— Ну ладно, леди. У тебя есть где-нибудь курточка?

Она подходит к шкафу у входной двери и достает оттуда зимнее пальто. Оно черное, а на спине вышита золотая корона принцессы с ее именем. Она надевает пальто и черные сапоги, отороченные мехом. Может быть, ее мама пережила тяжелые времена, потому что одежда ребенка в хорошем состоянии и фирменная. Я не должен судить так строго, но пустой холодильник и грязная посуда выводят меня из себя.

— У тебя есть что-нибудь еще, что тебе нужно?

— Нет, — шепчет она и кашляет.

— Застегни эту куртку.

Ей с трудом удается свести концы молнии, и в итоге я кладу рюкзак на диван и опускаюсь на колени, чтобы застегнуть его за нее. Кончик ее носа красный, как яблоко, и покрыт засохшими соплями. Она похожа на Рудольфа — оленя с красным носом. Мне хочется вытереть ей лицо, но слышу Мёрдера наверху и знаю, что он даст мне пинок под зад, если я не вытащу ее отсюда.

— Вот так. Пойдем. — Протягиваю ей рюкзак, и она обхватывает пальцами лямки, волоча его за собой.

На улице накидываю лямки рюкзака ей на плечи. Приподняв ее за талию, усаживаю ее на сиденье своего мотоцикла.

— Слушай, я буду ехать медленно. Не бойся. Мой шлем слишком большой для тебя, поэтому ты поедешь без него. Держи ноги на этих подножках. — Я касаюсь ее ноги и показываю. Она кивает. — Когда сяду, обхвати меня руками за талию и положи голову мне на спину. Не наклоняйся и не двигайся. Не паникуй. Я позабочусь о твоей безопасности. — Собрав ее длинные бледные локоны в руку, я заправляю их внутрь куртки, чтобы развевающиеся пряди не били ее по лицу во время поездки.

[4.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии: