ЖАНРЫ

Леди и рыжая сеньорита
Шрифт:

А няня продолжала исповедоваться:

— У Элины есть еще один поклонник. Он простаивает ночи под ее окном.

Она сказала «есть», а не «был».

— Знаете, сеньора, я не пойму: то ли он не знает, что Элины здесь уже нет, то ли так любит, что ему все равно. Иногда лунными ночами он бродит по саду. А я стою у соседнего окна и жалею его. Он, бедненький, такой бледный… Но почему-то боюсь выйти и рассказать про Элину.

— А днем вы его когда-нибудь видели?

— Нет…

Интересно, мужчина появляется только лунными ночами или в темноте няня просто не видит его? Еще одна загадка.

— Жаль, что идет дождь. Вряд ли сегодня появится луна. Иначе я вышла бы к нему и объяснила, что он стоит под окном напрасно.

Старушка начала меня благодарить:

— Сеньора, вы — отважная женщина. Не зря носите оружие.

Обитатели имения с интересом посматривали на клинок, но я с ним не расставалась, помня уроки первого посещения этого мира. Поэтому поняла попытку няни узнать что-нибудь про столь необычное для сеньоры украшение.

— Этот клинок подарил мне когда-то любимый человек.

Няня заворчала:

— Ишь, что удумал. Лучше бы купил сережки или колечко. Вы хоть пальцы им не отрежьте.

Я рассмеялась:

— Пользоваться им я умею. Даже очень хорошо.

И задумалась: узнала я довольно много нового, но к разгадке не приблизилась ни на шаг. Похоже, главное в этой истории — книга. Да и мой загадочный воин-соотечественник не давал покоя. Надо узнать об этом Ягуаре побольше.

Я чувствовала, что няня еще что-то знает. Но не спрашивала. Боялась спугнуть. Наконец старушка решилась. Подошла к комоду, выдвинула самый нижний ящик. И вытащила что-то, завернутое в тряпку. Осторожно развернула полотно, и перед моими глазами оказалось удивительное произведение искусства. Это была хрустальная ветка шиповника, сделанная с удивительным мастерством. Только цветы, пожалуй, покрупней настоящих. Я протянула руку, чтобы получше ее рассмотреть.

Няня закричала:

— Не дотрагивайтесь. Это приносит несчастье.

Я про себя подумала: хуже того, что произошло, наверное, уже не будет. Старушка с ужасом посмотрела на ветку:

— Я же говорила ей, что эти цветы с плохого места. Сначала она принесла такие настоящие, но я их сожгла. А потом ей подарили вот это…

Я ничего не могла понять: откуда такой ужас перед обычным шиповником?

— А что не так в этой ветке? По-моему, украшение великолепное. Такой подарок нужно не прятать, а гордиться им.

— Сеньора, такие цветы растут только в одном месте. И место это пользуется очень дурной славой. Я боюсь держать эту вещь дома, но боюсь и выбросить. Элина может рассердиться, когда вернется.

— А где находится это дурное место?

— Высоко в горах. Говорят, там стоит мрачный замок. Его можно узнать по тому, что вокруг него всегда цветут эти белые цветы. И растут они прямо из камней. Тот, кто входит в этот замок, не возвращается. Или возвращается совсем другим. С душой, посвященной злу.

Я хотела пошутить о суевериях, но вспомнила, что тоже была высоко в горах в месте, где меня чуть не сожгли. И это было совсем не смешно. Вспомнила я и о колдунах-огнепоклонниках, и об оборотнях. К таинственному поклоннику добавилась еще одна загадка. Я решила, что останусь в имении на несколько дней. Пока просто не представляла, за какую из нитей этого клубка ухватиться. Надо подождать, может, что-нибудь и прояснится.

А пока я обратилась к Регине:

— Золотая моя, полетай над горами. Поищи, есть ли там замок, окруженный белым шиповником, или это просто народная молва.

Ответ Регины взволновал:

— Я его уже видела, Елка. И это не очень приятное место. Это не замок в прямом смысле слова, а нагромождение скал, очень похожее на неприступную цитадель. Но ни дверей, ни окон нет.

В этот миг я почувствовала, что непременно должна там побывать.

Несколько дней лил проливной дождь. Хозяева уверяли, что такой погоды не было уже несколько лет, и мне пришлось оставаться в имении дяди Элины. Зато я все больше и больше узнавала о жизни рыжей. Некоторые эпизоды меня настораживали и удивляли. Почему все, что рассказала девушка, эти люди принимали за чистую монету? Я не верила в такие совпадения. Корабль, набитый доверху сокровищами, неведомо куда исчезнувшая команда… Я попыталась узнать подробнее о месте, где проживала Элина с семьей. И меня ожидало полное фиаско. Все твердили, что они жили «где-то на юге». Вести оттуда приходили очень редко. Можно сказать, почти вообще никогда. Господин Фэйст заметил вскользь, что не представлял, как можно так разбогатеть, но у каждого своя судьба.

Я чувствовала, что «скелеты в шкафу» есть и в этой семье. Про сына-моряка говорили много и охотно. Но сразу замыкались, когда дело касалось дочери. В общем-то ее история меня не волновала. Наверное, влюбилась не в того. А может, вообще сбежала из дома.

Дождь прекратился так же внезапно, как и начался. Небо прояснилось, засияло солнце. Деревья и трава стали изумрудно-зелеными. Оставаться в имении дальше, наверное, будет неприлично. Хотя я была бы не прочь пожить здесь еще несколько дней. Мне казалось, что вот-вот я ухвачусь за какую-то нить.

Я стояла на веранде и любовалась умытой дождем зеленью. В саду было много цветов, в разные стороны разбегались красиво выложенные камушками дорожки. Не прогуляться ли мне?

За спиной послышалось легкое покашливание: кто-то явно хотел привлечь мое внимание. Я оглянулась и увидела, что ко мне подходит хозяин дома.

— Любуюсь вашими цветами, господин Фэйст. Они так хороши, трудно оторвать глаз.

Круглое лицо купца расплылось в довольной улыбке:

— Цветами, можно сказать, занимаюсь я сам. Правда, когда здесь была Бетти, она мне помогала.

Заметив мой вопросительный взгляд, собеседник смутился. А потом торопливо пригласил пройтись по саду. Я чувствовала, что он хочет поговорить со мной. И не ошиблась. Разговор пошел о его дочери. Но проблема оказалась более серьезная, чем я предполагала. Я видела, что рассказ дается хозяину имения с трудом. И поняла, что я для него — вроде попутчика в поезде, которому иногда доверяют то, что не сказали бы близкому человеку.

Я узнала, что Бетти, дочь хозяина, была не слишком красива, но благодаря хорошему приданому для нее удалось найти жениха. Все бы сложилось более-менее счастливо, если бы в это время не появилась Элина. Жених тут же переключил внимание на рыжую, а Бетти осталось только переживать и страдать. Вот только страдания ее приняли несколько необычную форму. Девчонка сбежала из дома и примкнула к шайке разбойниц. Через некоторое время те похитили Элину. Неизвестно, чем бы все закончилось для рыжей, если бы ее не спас граф Мэтт.

— Я не мог поверить, что злоба и ревность способны довести мою дочь до столь ужасного поступка. Хорошо, что Элиночку удалось освободить.

А я подумала: не хорошо, а очень даже плохо. Скольких несчастий удалось бы избежать.

— И что же случилось с вашей дочерью, господин Фэйст?

Купец тяжело вздохнул:

— Из уважения к моему положению граф Кодуэлл не отправил ее вместе с другими разбойницами в тюрьму. Друг графа, сеньор Ягуар, привез ее сюда.

Хм… Опять Ягуар…

Поделиться с друзьями: