Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Харчевни, а тем более, таверны в деревне не было. Купив немного еды в первом доме побогаче, он поинтересовался у хозяина — бородатого крепкого, пятидесятилетнего мужика:

— Кто из деревенских может перевести меня на тот берег?

— Могу и я, если пару деньков подождёшь, — сказал мужик. — Моя лодка ушла на тот берег и вернётся только через два дня.

— А ещё у кого-нибудь есть лодка?

— Если тебе нужно срочно, могу позвать младшего брата, он может тебя переправить.

— Зови, а твоя хозяйка пусть мне приготовит в дорогу немного продуктов. Не бойся, у меня деньжата есть, не обижу.

— Шарлотта, — позвал мужик свою жену, — собери гостю продуктов в дорогу, а я сбегаю за братом.

Через час, расплатившись с бородатым мужиком и его братом (с такой же густой и чёрной бородой, как и у старшего), Тибериус загрузился в небольшую, но прочную лодку. И уже через сорок минут маг покинул королевство Аросия и вступил на берег Горрота.

Высадив мага, хозяин лодки, не прощаясь со своим пассажиром, уплыл обратно.

Что ждало его в вечно воюющем королевстве, он не знал. "Податься в Кронк, столицу Горрота, и сдаться на милость королю Фердинанду или скрыться в каком-нибудь небольшом городишке и переждать неспокойное время? — покидая берег, размышлял Тибериус. — А если Карл уселся на королевский трон надолго, тогда что? Нет, надо что-то решать и как можно скорее".

Но долго ему размышлять не пришлось: на дороге показался небольшой отряд всадников, направляющийся в его сторону.

Решив спрятаться, Тибериус заметался из стороны в сторону, но место было открытое, и деваться ему было некуда. Плюнув на все свои попытки, он остановился и стал ждать, что будет дальше.

Окружив одинокого путника, один из всадников (видно, он был главный в отряде) рявкнул на мага:

— Кто таков и что здесь делаешь?

— Я кузнец, — не раздумывая, ответил Тибериус. Кузнечное дело он знал и в своё время был отличным подмастерьем у отца. Так что что-то придумывать и выкручиваться ему не пришлось.

— А что делаешь здесь? — опять задал вопрос старший.

— Был у дальнего родственника на том берегу, а сейчас возвращаюсь домой в Стронк (вспомнил он небольшой городок в Горроте). Там у меня жена, дети и небольшая кузница.

— Что-то я тебя там никогда не видел, — заговорил другой всадник, вглядываясь в путника. — А не врёшь ли ты, мужик?

— Зачем мне вас обманывать, добрые люди? Ведь мои слова вы можете проверить. Доставьте меня в Стронк, и я покажу вам свой дом.

— Некогда нам выяснять, кто ты на самом деле. Наш король Фердинанд приказал всех шатающихся по дорогам королевства доставлять в Кронк для прохождения военной службы.

— Но у меня жена и дети, — стал отнекиваться Тибериус. — И я не шатаюсь, как вы выразились, многоуважаемый, а направляюсь домой.

— Ничего не знаю, — рявкнул на мага старший отряда, — приказ есть приказ.! Не желаешь служить нашему королю, значит, умрёшь, — демонстративно стал он вытаскивать саблю из ножен.

— А может, как-нибудь договоримся?

— Нам с тобой не о чём договариваться, — засмеялся старший. — Урук (посмотрел он на самого молодого в отряде всадников), обыщи его и забери всё, что найдёшь!

Парень спрыгнул с коня и, не спеша, подошёл к путнику.

— Лучше отдай всё сам, мужик, — произнёс он, — а то будет хуже.

Тибериусу ничего не оставалось делать, он вытащил из-за пазухи мешочек с монетами и отдал парню.

— У меня больше ничего нет, — хлопая себя по карманам, произнёс он. — Это всё, что у меня осталось, можете проверить, я вас не обманываю.

Урук встряхнул мешочек с монетами, оценивая его, и передал старшему.

— Садись вторым к Уруку на коня, и поехали. Мы и так уже потеряли из-за тебя много времени, — произнёс старший из отряда всадников, — и смотри там у меня, не балуйся, а то я за себя не ручаюсь. Снесу твою буйную головушку и скажу, что так и было, — заржал он и, повернув своего коня, поехал обратно по дороге.

Заворачивать в Стронк и проверять слова мужика отряд королевских всадников не стал, а прямиком направился в столицу Горрота, Кронк. И уже на второй день Тибериус попал в военные казармы короля Фердинанда.

Глава 9

Проснувшись и не обнаружив в комнате своих друзей, Артур спустился вниз и подозвал хозяина постоялого двора.

— Ты не видел моих людей? — поинтересовался он у него.

— Они ушли ещё ночью, — сказал хозяин. — Старик сразу же после вашего ухода, а братья, заказав вина, ещё долго разговаривали между собой, а потом и они покинули мой дом.

— Принеси нам перекусить и собери припасов в дорогу, — направляясь обратно в комнату, произнёс Артур, — мы тоже покидаем тебя.

Через час Артур и Елена, попрощавшись с хозяином, покинули постоялый двор. Направляясь в сторону гор, они не знали и даже не представляли себе, что с ними случится.

Ближе к ночи черноволосый мужчина и светловолосая девушка подошли к подножью Высоких Орлиных гор.

— Нам надо сделать привал и отдохнуть, — произнёс мужчина. — Ночью в горах опасно. Можно нарваться на дикого зверя или, того хуже, сорваться в пропасть. Ведь в горах нет дорог.

— А зачем нам идти в горы? — поинтересовалась девушка, — если там ничего нет?

— Горы — это самое безопасное сейчас для нас место. Ищейки Карла нас здесь не будут искать. А пересидев некоторое время, мы сможем вернуться обратно, в свой дом.

— Артур, ты забыл, что твоего дома больше нет, — присаживаясь на траву, посмотрела на мужчину девушка. — Может, было бы лучше воспользоваться советом Феофана?

— Нет, Елена, — присев рядом с девушкой, произнёс Артур, — я никогда не замараю свои руки в крови. Хоть Карл и убил моего отца, но он ведь мой родной дядя, и по-своему я его люблю.

— Он убийца и самозванец, Артур, и ему нет прощения. Ведь трон Аросии по праву принадлежит тебе, а не ему. Собери преданных твоему отцу людей, их, я думаю, осталось немало, и свергни самозванца.

— Нет, Елена, сейчас не подходящее для этого время, надо немного подождать. Да и не сможем мы незаметно войти в город, нас сразу схватят, а что дальше, сама знаешь.

— Решать тебе, Артур, я не настаиваю. Как ты скажешь, так и будет. Но запомни: без крови нет власти. Если это сделаешь не ты, то это сделают они.

— Легко сказать, но трудно сделать то, что ты предлагаешь, — произнёс мужчина, присаживаясь рядом с девушкой на траву. — Давай перекусим, что тут нам собрали и немного поспим. Ведь завтра нам предстоит трудный путь в горы.

— Артур, на твоём месте я бы прислушалась к советам старика. Он хоть и на уме себе, но не дурак. А шанс одним махом покончить с неугодными тебе людьми, верный. Я, хоть и женщина, но…

— Елена, я сказал нет, и ты меня не переубедишь.

— Я не хочу тебя ни в чём переубеждать, просто старик прав.

Поделиться с друзьями: