Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Легенда о Рэндидли Гостхаунде 1
Шрифт:

Когда он был близок к тому, чтобы израсходовать всю свою ману, он выпил зелье маны, подпитывая постоянный шквал (Пронизывающих Корней), сдирая плоть со сфинкса с его костей.

После нескольких жестоких заклинаний, покрывших близлежащую землю кровью, сфинкс повернулся к Рандидли, выглядя нелепо, его рот был открыт копьем, его левый глаз в настоящее время выталкивался и втягивался обратно в тело колючим существом. На данный момент это был скорее зомби, чем сфинкс.

— Я у-у-убью тебя — прошептал он, а затем выплюнул что-то, бесконечно быстрее огненного шара. Затем его вырвало галлоном крови, и он рухнул. Уведомления возникли вокруг него, но

Рендидли едва успел дернуться, прежде чем удар обрушился на него, развернув его. Он непонимающе посмотрел вниз и увидел длинную, тонкую, розовую штуку, похожую на гигантскую пиявку, торчащую из его тела. Странность заключалась в том, что эта штука была покрыта странными отметинами.

Моргнув, Рендидли понял, что узнал ее; это был язык сфинкса.

Как только он подумал об этом, штука задрожала, а затем начала извиваться, с злобной интенсивностью вгрызаясь в его плоть. Ругаясь, Рендидли потянулся другой рукой и попытался схватить эту штуку, но тянущаяся рука была той рукой, которая была поражена когтями сфинкса. Рука сначала свело судорогой, и она не слушалась, и только после того, как он прищурился и медленно направил свою волю против отказывающейся плоти, он заставил руку двигаться туда, куда он хотел.

Его пальцы были мокрыми от крови, и к тому времени, когда он схватил ее, его пальцы соскользнули, и извивающаяся розовая штука исчезла в его плече. Почти не понимая, Рендидли посмотрел вниз на зияющую дыру в его руке, которую она оставила после себя.

Он чувствовал ее чужеродное присутствие в своем теле, и ужасное чувство неправильности распространилось. Оно начало двигаться, пробираясь к его груди.

Рендидли начал потеть. Удалить его из него было бы

Но пока он размышлял над проблемой, небольшая виноградная лоза, похожая на ежевику, вылезла из тела сфинкса, торопливо направляясь к Рандидли. Он мог странно чувствовать ее, понял он, и он мог чувствовать ее, о чем она думает, едва-едва. Беспокойство исходило от нее. Казалось, она понимала, что что-то не так.

Глядя вниз на маленькую штуковину-лиану, длиной всего около фута, с несколькими покрытыми шипами щупальцами, Рендидли почувствовал себя странно тронутым. Затем язык продвинулся глубже, в его грудь, и он поморщился. Затем ему пришла в голову еще одна безумная идея.

— Заползай. Найди его и останови. Давай, — подбодрил Рандидли, предложив открытую рану, которую язык использовал, чтобы забраться в его тело, раздвинув окровавленную дыру свободной рукой. Штука перекатилась по земле, и от нее исходило замешательство.

Скривившись, Рендидли подумал со всей силой, на которую был способен, представляя себе, что он хочет, и спроецировал эту мысль на штуку-лиану. Мгновенно она поняла и вползла в рану, извиваясь вслед за первым незваным гостем.

Честно говоря, существо-лиана причиняло еще больше боли, чем язык, оставляя огромные выбоины в его плоти, пока двигалось. Рендидли выпил свое последнее зелье здоровья, поддерживая свое здоровье на безопасном уровне, и он почувствовал, как лиана достигла языка, прямо в верхней части его туловища. Лиана обвилась вокруг него, ее шипы вонзились в извивающийся язык.

Он почувствовал по спроецированным впечатлениям лианы, что у нее возникли трудности, но Рендидли мог только мрачно улыбнуться; по крайней мере, он выиграл немного времени.

Он поднял голову и посмотрел на небо. Восходило солнце. Надеюсь, деревне было хорошо в его отсутствие во время нашествия монстров. Но Рендидли предположил, что с ними все будет в порядке. Врагов, с которыми они столкнулись, может быть много, но они низкого уровня. Это был курс, разработанный для откармливания людей, чтобы мясник мог прийти и собрать их.

Рендидли бросил взгляд на сфинкса, затем сел и начал варить зелья здоровья, делая все возможное, чтобы игнорировать мучительную боль, вызванную постоянной борьбой внутри его груди. Шал даже не подозревал, но его обучение, все оно, даже эта часть, болезненное, с высоким уровнем стресса приготовление зелий, станет актуальным в будущем.

Когда он закончил, он подошел к сфинксу и поместил его в большее пространственное хранилище, которое Дэниел купил для этих охот. Затем он повернулся и поплелся домой, не осмеливаясь двигаться слишком быстро, чтобы язык не вырвался на свободу и не разорвал его сердце и легкие.

Хотя его характеристики улучшились, Рендидли не питал иллюзий, что сможет пережить это.

Глава 56

Регина Нортвинд оглядела поле боя после нашествия монстров и то, как профессионально люди уже сновали среди тел, выбирая тех, с кого можно было снять шкуры, и таща остальных в большие кучи, которые, по-видимому, должны были продать в магический магазин, заставлявший их исчезать.

— Замечательно, — спокойно сказала Регина, а Глендел нервно огляделся.

Два лидера из Доннитона шли к ним, 16-летний вождь и огромный детина со стальной дубиной размером с опорную балку для дома. Алана стояла позади Регины, сложив руки на груди, но ее неподвижное лицо выдавало, насколько она была потрясена ужасной эффективностью людей перед ними.

Здешние люди, казалось, были вполне довольны тем, что бросили свою прежнюю жизнь и начали эту новую, наполненную насилием и борьбой. Может быть, это просто совпадение, но эти чудаки, основавшие эту деревню, делали что-то правильно.

Кроме того, представитель НСС, с которым говорил Глендел, спешил к ним, разговаривая с пухлым человеком с раздраженным выражением лица. Обе группы из Доннитона подошли одновременно, обе пары кивнули друг другу. Затем они все повернулись к группе из больницы.

— Меня зовут Донни, рад познакомиться. Вы группа, которая хочет обменять одежду? — сказал тощий парень с удивительным количеством уверенности и зрелости.

Большой промычал.

— Дозер. Сильнейший Воин.

Алана опасно расслабилась рядом с ним, а Глендел вздрогнул.

— А я Дэниел, и это мисс Гамильтон. У вас действительно есть одежда? Боже, я так хочу быть в чем-то, кроме меха, — сказал пухлый, дрожа.

— Да, есть, — с легкой улыбкой ответила Регина. — И у вас есть две вещи, которые нам очень нужны: еда И доступ к классу.

Лицо Донни немного скривилось.

— Еда

Донни и Дэниел обменялись взглядами.

— С этим относительно просто. Миссис Гамильтон имеет право обменять столько, сколько сочтет нужным. Мы возьмем столько предметов одежды, сколько вы сможете отдать. Мы еще не нашли ничего похожего на хлопок или монстра, которого можно было бы разводить ради шерсти, поэтому мы в основном можем делать одежду только из меха. Это было

— Зудит, — перебил Дэниел.

— Что касается классов — продолжил Донни, — то тут есть кое-какие условия.

Поделиться с друзьями: