Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Легенда о Рэндидли Гостхаунде 3
Шрифт:

— Миранда — сказал мужчина с покровительственным вздохом. — Несмотря на ваш статус в Доннитоне, иногда я просто поражен тем, насколько вы можете быть наивны! Эта вечеринка по случаю дня рождения — просто проект тщеславия. Это можно увидеть по прежним действиям Ордена Дуцис

— Извините, но мне кажется, мне нужно поговорить со своими подчиненными, — безмятежно сказала миссис Гамильтон. Затем она отвернулась и проигнорировала голос мужчины, когда он попытался позвать миссис Гамильтон обратно, чтобы поговорить с ним. Они были частью большой медленной процессии к месту проведения, группа, довольная тем, что болтает, наслаждаясь уникальным опытом Харона, а это означало, что несколько представителей и гостей из других Орденов с любопытством смотрели на повышенный голос Карла. К счастью, это означало, что Карл быстро нахмурился и замолчал, чтобы не привлекать к себе больше внимания.

Миссис Гамильтон быстро пошла вперед, спокойно кивая некоторым группам, которые бросали на нее любопытные взгляды. Помимо Орденов, политики из Зоны 1 составляли большую часть толпы слоняющихся людей, которые осматривали Харон во время своего медленного похода к событию. К сожалению, они подражали представителю Ордена Фиде, в принципе, если не в отвратительной практике.

Пока она продолжала идти вперед, их перешептывания и почти презрительные заверения в тускнеющем свете сумерек казались миссис Гамильтон такими глупыми. Они играли в крошечные игры, идя к столу самого могущественного человека на Земле. Неужели они думали, что все это будет иметь большое значение после того, как вечер начнется всерьез?

В последнее время произошло слишком много всего. Слабые места Земли были обнажены на футбольном матче, но большинство Зон, казалось, думали, что слабость была только у Зоны 1. Чего миссис Гамильтон ожидала, что будет прямо противоположно тому, что Рендидли узнал из того, что произошло.

Но, с другой стороны, она знала Рендидли Гончего-призрака. И миссис Гамильтон знала, что если Рендидли готов подвергнуть себя ужасу развлечения всех этих людей, у него будет план, чтобы удержать мероприятие в нужном русле.

Маленькие планы были для него паутиной. Он смахнул бы их, даже не заметив, что они скопились в тех маленьких уголках вечеринки, которые не стоили внимания.

Миновав большую группу, которая, казалось, была охранным эскортом Зоны 7, отчаянно разыскивавшим кого-либо из своих лидеров, миссис Гамильтон наконец заметила женщину, которую искала. Она спокойно подошла к Изабелле Кортес, когда та с восхищением наблюдала за группой кружащихся духов мха, и прочистила горло.

— Где твой брат?

Изабелла взглянула на нее, затем покачала головой. — Паоло и Кейл забрали его вперед. Видимо, при таком количестве людей мужчины беспокоятся, что еда, предоставленная Хароном, закончится, если они опоздают.

— Это просто отговорка или они так рвутся поскорее попасть на это зрелище — вслух задумалась миссис Гамильтон. Изабелла Кортес фыркнула, словно именно такого поведения она и ожидала от своего брата, Паоло, и Кейл. Несмотря на свою собственную воинскую силу, Изабелла все больше теряла интерес к дальнейшему ее развитию. Вместо этого она жадно поглощала каждую крупицу политической мудрости, какую только могла найти.

Возможно, она чувствовала, что ее собственная сила незначительна. Сила Рендидли Гостхаунда была исключением, подтверждающим правило. Его сила могла изменить целый мир, но другие изо всех сил пытались повторить его достижения. Поэтому Изабелла стала серьезнее относиться к своим занятиям в Доннитоне.

Ирония заключалась в том, что миссис Гамильтон в последнее время начала склоняться к прямо противоположному выводу.

Миссис Гамильтон слегка улыбнулась, когда они продолжили свой путь по прекрасной улице. Здания вокруг них сменились с шумных городских на более коммерческие и промышленные по мере их продвижения вперед.

Насколько эта девушка действительно понимает игры внутри игр, в которые мы здесь играем? Кейл и Паоло, возможно, спешат вперед ради своих собственных желаний, но они прощупают почву и подготовятся к нашему прибытию. Многое мы упускаем, прибывая точно в срок

Поистине, воспитание преемника было чрезвычайно тяжелой работой. Миссис Гамильтон была то раздражена, то восхищена успехами Изабеллы, но в конце концов должна была прийти к выводу, что молодая женщина ей настолько понравилась, что это стало мешать ее прежним планам на нее. Хотя она и намеревалась быть безжалостной в обучении использованию мягких форм власти Доннитона, в последнее время она вздрагивала, давая Изабелле задания, которые, вероятно, оставили бы эмоциональные шрамы.

Эмоциональные шрамы, которые Миранда Гамильтон использовала как напоминание о цене совершения ошибок. И с этими шрамами в качестве компаса сила, которую Рендидли Гостхаунд оставил в Доннитоне, созрела даже после того, как он разорвал с ними связи. Миссис Гамильтон не считала хвастовством говорить, что нынешний политический капитал Доннитона — заслуга ее действий и дальновидности.

Но это была утомительная работа — всегда следить за тем, чтобы они были на острие Системы. И работа, которую миссис Гамильтон могла представить себе, что скоро оставит. В конце концов, урок Рендидли был предельно ясен. Для того, что будет дальше, им нужна сила.

Миссис Гамильтон начинала верить, что ей было бы лучше сосредоточить свое внимание на (Навыках), которые сделали бы ее индивидуально сильной, а не продолжать поддерживать Доннитон в целом.

В глубине своего тайного, серого сердца она, возможно, могла признаться себе, что немного завидует Алане, которая сбросила с себя обязанности в Доннитоне и сбежала, чтобы проводить время, катаясь на чертовом драконе.

Две женщины шли в тишине, пока не покинули плотную застройку и не вышли на широкую полосу зелени. Место, где должна была состояться вечеринка, представляло собой лишь сгорбленный силуэт на горизонте, когда начали появляться звезды, но сам парк был великолепен. Мало того, что деревья и цветочные клумбы были безупречно ухожены, но и все пространство было заполнено небольшими коктейльными столиками и большими обсидиановыми жаровнями, которые наполняли это место рассеянным светом.

Большинство участников вечеринки, похоже, расположились здесь, а не поспешили в зал для мероприятий. Тем не менее, люди в строгой униформе ходили по широкому парку с подносами с едой и напитками, так что, похоже, Харон намеревался держать их здесь.

Миссис Гамильтон огляделась и затем повернулась к Изабелле с улыбкой.

— Ага, значит, они закрыли дверь, чтобы не пускать нас пока. Интересно.

— Что вы видите?

Изабелла была гораздо более взвешенной в своем осмотре, чем миссис Гамильтон. Ее глаза были яркими и сосредоточенными.

— Военачальник и его свита уже здесь, что-то обсуждают с группой огров. Поскольку на них нет никакой униформы, трудно сказать, какая политическая сила стоит за этим огром.

Фирун окружен почти двадцатью охранниками очень близко к зданию, а стол, который он занял, уставлен пустыми бокалами из-под шампанского. Он пришел сюда в ярости. Неподалеку Хань Яжу выглядит измученным, но три женщины с ним, кажется, чем-то взволнованы. Из всех присутствующих именно женщины за этим столом, похоже, уделяют самое пристальное внимание людям, приходящим и уходящим между столами.

Поделиться с друзьями: