Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Легенда о Рэндидли Гостхаунде 6
Шрифт:

Он игнорировал всё остальное. Его (Осмотрительность Отступницы Мойры) загудела, постепенно активируясь до своего полного, более чем пятитысячного потенциала. Воды очистились от пламени, а затем разгладились, чтобы стать частью эмоционального резервуара, который он развил в своём теле. На этом этапе количество, которым он обладал, становилось абсурдным. Только благодаря своим чрезвычайно высоким (Характеристикам) он был способен обрабатывать всю избыточную негативность, дарованную ему (Альфа-Космосом). В противном случае, он вполне мог бы быть под властью эмоциональных ядер, даже если бы и подчинил их.

Трое повержены, один остался , — прошептал Рендидли себе, заканчивая задачу. Его тело было скользким от пота; он чувствовал себя смутно грязным и нечистым. Потребовалось усилие воли, чтобы не позволить его мыслям вернуться к воспоминанию.

Вместо этого он встал и подошёл к двери.

Странно, однако. Моя грудь кажется такой лёгкой, как никогда давно. Несение всей этой дополнительной эмоциональной силы было бременем, которое я толком не осознавал. Но судя по нынешнему ощущению последнее отрицательное эмоциональное ядро не обладает почти никакой эмоциональной силой. Что это могло быть?

Его размышления прервал мягкий стук в дверь. Голос Деметриуса прозвучал сквозь дерево. — Тебе лучше поспешить. Гретита прибыла. Джотем попытался развлечь её, но она, кажется, готова его убить. Богар тоже охотно стал бы сообщником.

Рендидли пошатнулся. Пульс стучал в ушах. С одной стороны, он не думал, что совсем готов общаться с людьми. Его сердце всё ещё болело, и странный тремор оставался в теле; его сердце, возможно, было лёгким, но это потому, что все опасные эмоции были перемещены в другое место. Они были однажды очищены, но он всё ещё подозревал, что не полностью пережил эту бурю.

С другой стороны, он интуитивно понимал, что взъерошенная и угрюмая женщина-богомол также не будет особо заинтересована в эмоциональном общении. Она пришла, чтобы осмотреть ферму и прокомментировать её состояние. Учитывая немедленные улучшения в выращивании моркови и новые виды овощей, над которыми Рендидли всё ещё работал, он мог бы воспользоваться её опытом.

Её резкая манера поведения даже стала бы освежающим отвлечением.

Кивнув себе, Рендидли проскользнул в коридор, а затем вышел через заднюю дверь фермерского дома. Он слышал панический голос Джотема спереди, с резкими вставками от Гретите, но он пока не пошёл туда. Полу-зверю (Истока) не помешало бы немного страха. Сначала он вышел на задний двор, к зоне Плодов Ара, и поднял руки, чтобы отрегулировать климатические изменения. Облако быстро сформировалось над головой и обрушило на него дождь. Невероятное количество осадков проявилось, когда им дали полную свободу, что свидетельствовало о дикости окружающей среды.

Струи воды текли по его лицу, Рендидли просто стоял и позволял себе очиститься. Он отпустил свою ярость в прохладную воду. Он отогнал мысли о своей матери. Хотя теперь он знал, что ему нужно будет искать её следы, что-то, что он откладывал очень долго.

Дрожь в его руке всё ещё была прерывистой, но это было лучшее, что он мог сделать на данный момент.

Рендидли отвернулся и направился к передней части фермерского дома. Джотем с благодарностью подлетел к нему. — А, (Повелитель Нижнего Мира), как вовремя! Пожалуйста, примите вашу почётную гостью

— Я буквально разрублю тебя пополам, если ты скажешь ещё хоть слово, ты, облачный пердун, — проворчала Гретита. Она сидела на корточках рядом с картофельными посадками, опустив голову и, казалось, нюхая почву. За ней двое её внуков смотрели на Рендидли с безмолвной мольбой в глазах.

Рендидли цокнул языком, но его необычайно ободрила её взъерошенная манера. — Хорошо, я проведу вас по растениям. А пока, Деметриус, не мог бы ты зарезать одного из старых моржей? Устроим небольшой барбекю для наших гостей. Не скупись на мясо и сидр.

После того как были приготовлены соус для барбекю и сухая приправа для мяса, Рендидли отправился с Гретите осматривать ферму. У неё было довольно много мнений по каждому аспекту фермы, как по тем, что Рендидли мог контролировать, так и по тем, что нет: особенно качество почвы в этом районе, влажность и относительная география были её любимыми темами для придирок. По-видимому, это было милостью милосердного бога, что Рендидли удалось вырастить столько продукции, учитывая его ошибки.

Только когда они достигли зоны Плодов Ара, она неохотно назвала его приготовления адекватными.

— Кстати, какого чёрта ты работаешь на этого безвкусного шутника? — спросила Гретита, когда они закончили обход и она дала свои советы. Она сделала долгий глоток из своей третьей бутылки сидра.

Рендидли попытался улыбнуться, но выражение лица казалось крайне натянутым. Он поднял руку и потёр щёки. Его мышцы болели, даже когда он их не использовал; он оставался слишком напряжённым. — Я не работаю на него. Он владел фермерским домом, который с тех пор был снесён и перестроен в то, что вы сейчас видите. Честно говоря, от него здесь почти ничего не осталось. Но Но у меня намечаются дела в Маллуне. Это идеальное расстояние от города для подготовки.

— Опасные дела, судя по всему, — проворчала Гретита после очередного глотка. Она оценивающе оглядела его с ног до головы. — Вокруг Маллуна собирается много неприятных типов. Они чуют деньги и хаос. Готовы на всё, чтобы урвать свой кусок. Не дай себя убить без причины.

Улыбка Рендидли в ответ была искренней. Горящая, вызывающая усмешка легко давалась ему нынешнему. — На секунду я подумал, что твоё беспокойство искренне, но потом вспомнил контракт, который мы подписали на поставку нам фруктов (Чжисю). Наземные моржи теперь отказываются есть что-либо другое.

Гретита кивнула. — Ты отличный источник дохода. Потерять тебя было бы позором.

Двое начали возвращаться к фермерскому дому, проходя через зону Плодов Ара. Из-за того, как Рендидли и Деметриус работали, рассеивая погоду, чтобы ослабить штормы, воздушные потоки извивались во всех направлениях от фермы. Это означало, что всё вокруг пахло восхитительным жареным мясом.

Однако Рендидли нахмурился; новая группа прибыла на ферму, пока они осматривали растения. Вероятно, их привлёк запах еды и ореол лёгких осадков, окружающий их обустройство.

Деметриус стоял у задней стены фермерского дома, сложив руки за спиной. У него была ещё одна бутылка сидра, которую он предложил Гретите. — Мой государь, госпожа, прибыла команда (Хобфути), ищущая убежища от сильных штормов дальше по хребту. Они, кажется, остаются на наше барбекю и готовы заплатить за это довольно много. Ваш внук обсуждал выпечку нескольких пирожных (Чжисю) и продажу их по удвоенной обычной цене?

— Фу, какая морока. — Её слова были неискренними; щёлканье мандибул Гретиты выдавало её волнение при мысли об удвоенной обычной цене. Её глаза блеснули, когда она шагнула вперёд. — Ну, полагаю, нет смысла быть почётной хозяйкой. Но не вините меня, если ваша примитивная печь замедлит процесс.

Поделиться с друзьями: