Легенда Тенистой горы
Шрифт:
– Это наш самолёт? – удивлённо открыла рот Кэсси. Она первой дошла до края причала и нервно наблюдала, как её сестра вышла вперёд, чтобы пожать руку мужчине средних лет, прислонившемуся к борту жёлтого летательного аппарата.
– Поскольку это единственный самолёт, который прижился здесь, – ответил с сарказмом Хантер, – я попробую угадать и скажу «да».
Стукнув брата по плечу, Сэм оттолкнула его и обхватила подругу за плечи.
– Я уверена, что это абсолютно безопасно, Кэсс, – успокаивая её, произнесла девочка, бросив суровый взгляд на Хантера. – Иначе мой папа никогда не послал бы его за нами.
Закатив глаза, Хантер махнул рукой и отошёл, чтобы тихо поговорить о чём-то с Джоном. Хотя они были почти ровесниками, младший из них был чуть-чуть ниже ростом. Сэм была рослой в отца, тогда как Хантер, отличавшийся худощавой фигурой, пошёл скорее в маму. Но у него были такие же тёмные волосы и глаза, как у папы, поэтому он надеялся, что ещё подрастет.
– Вы – мистер Уочмэн? – спросила Лиза, когда мужчина крепко и решительно пожал ей руку.
Неторопливо кивнув, приятный на вид мужчина сверкнул белозубой улыбкой.
– Зовите меня Тулок. – Отступив назад, он окинул взглядом всю компанию и рассеянно потёр подбородок. – У нас довольно много груза. – Опустившись на колени, он протянул руку к Рокки. Коричневый пудель радостно выступил вперёд, и мужчина почесал его за ухом.
– Вы не против, если мы возьмём его с собой? – нервно спросила Сэм. Она бы очень расстроилась, если бы пришлось улететь без собаки.
– Уверен, из него получится прекрасный пассажир, – рассмеялся Тулок, выпрямляясь и поворачиваясь к девочке.
Смуглое лицо и угловатые скулы явно свидетельствовали о том, что он принадлежит к коренным народам, но мужчина говорил без акцента. Сэм было известно только, что коренной народ Аляски называют инуитами, но он включает в себя много разных племён. По словам папы, пилот родился и вырос в той рыбацкой деревне, где находилась база, и Сэм не терпелось расспросить его об этом районе во время перелёта.
– Полагаю, что ты и есть Сэм. У тебя такие же глаза, как у твоего отца, и он говорил, что ты возьмёшь с собой пса по кличке Рокки. – Подмигнув, он повернулся к Лизе. – Спасибо, что проводили их так далеко, мисс Ковингтон. Уверяю вас, сегодня днём я передам их в руки мистера Вулфа в целости и сохранности.
Без лишних разговоров Тулок открыл единственную дверь самолёта, формой напоминавшего пулю, и взмахнул рукой, приглашая всех на посадку. Прежде чем забраться по трапу и исчезнуть внутри, каждый из ребят на прощание обнял Лизу.
Сэм остановилась на пороге, пока её глаза привыкали к внезапной перемене освещения, а пройдя вперёд, с удивлением обнаружила, что в передней части салона уже сидит женщина с маленьким ребёнком.
– Привет! – весело подала голос молодая мать. Её белокурые волосы были зачёсаны назад и стянуты в конский хвост, а ярко-голубые глаза искрились от возбуждения. – Меня зовут Кэрри, а это мой сын Райли. Мы собираемся навестить в рыбацком посёлке моего мужа. Ты впервые летишь на таком самолёте? Я никогда не летала на гидросамолёте и, если честно, жду не дождусь, когда мы взлетим!
От восторга Кэрри чуть ли не подпрыгнула на своём месте. Сэм она сразу понравилась.
– Меня зовут Сэм, и нет, я никогда не летала на таком самолёте и тоже ужасно волнуюсь! – В пассажирском отсеке было восемь мест, расположенных в четыре ряда, по одному с каждой стороны салона. Посередине оставался узкий проход, и девочка повернулась, чтобы пройти и сесть напротив своей новой знакомой.
– Сколько лет Райли? – спросила Сэм, старательно запихивая рюкзак под сиденье.
– Три года. Надеюсь, с ним всё будет в порядке. Это первый в его жизни полёт. – Взъерошив мальчику такие же белокурые волосы, Керри посадила его на колени. – Тулок сказал, что я должна пристегнуть его ремнём вместе с собой во время взлёта и приземления, но ему разрешается бродить по самолёту. Боюсь, что большую часть полёта он проведёт, терзая твою собаку!
Словно по команде Райли протянул ручки к Рокки, который облюбовал местечко между сиденьями. Вытянув нос, дружелюбный пёс лизнул пальцы мальчугана, отчего тот завизжал от восторга.
– О, он очарователен! – воскликнула Элли, занимая свободное место позади Сэм.
Кэсси уселась напротив неё, позади Кэрри.
– Он бы с радостью поиграл с твоими сёстрами, Сэм, – добавила она. Её большая сумка не умещалась под сиденье, поэтому она, пристроилась, неудобно поставив на неё ноги, а потом рассмеялась, глядя, как Элли пытается сесть таким же образом.
– Давайте мне багаж, который не помещается. – Тулок стоял у открытой двери, вытянув руки. Он быстро исчез, взяв сначала рюкзак у Джона, а потом вернулся, чтобы забрать остальное. В дальнем конце самолёта с шумом распахнулась дверь, там был грузовой отсек.
Джон устроился позади сестры, шутливо отпихнув Хантера на последнее свободное место. Тот притворился оскорблённым, схватив его за грудки, но потом быстро наклонился к Кэсси и умоляюще попросил:
– Есть что пожевать? – Увидев, что она вытаскивает из кармана вяленую говядину, он широко улыбнулся: – Во что мне это обойдётся?
– В молчание, – не задумываясь, ответила Кэсси. Заложив прямые чёрные волосы за уши, она пристально посмотрела на него тёмными глазами. – Ты не сможешь дразнить меня на протяжении всего полёта. Иначе я возьму с тебя должок, когда мы будем на месте.
Сдвинув брови, словно серьёзно обдумывал предложение, Хантер в конце концов кивнул.
– Это будет трудно, но оно того стоит. Договорились.
С усмешкой победителя Кэсси протянула ему большой кусок говядины. Она в любом случае поделилась бы с ним. Оба они отличались необыкновенной способностью постоянно что-нибудь жевать, но никогда не наедаться и не полнеть. Когда Кэсси только подружилась с Сэм и Элли, она была довольно костлявой, поскольку ей трудно жилось с бабушкой. Переехав к Лизе, она набрала нормальный вес, но всё равно от природы была стройной.
Внезапно в проеме двери снова возник Тулок, загородив яркий солнечный свет.
– Все устроились? – спросил он, посмотрев на каждого.
Когда все прокричали, что да, мужчина одобрительно хлопнул в ладоши. Закрыв люк, он проворно, с лёгкостью, которая приходит только с опытом, двинулся по проходу и, даже переступая через Рокки, не сбавил шага. Оказавшись на площадке между сиденьями и кабиной, он обернулся и откашлялся.
– Меня зовут Тулок Уочмэн, и сегодня я имею удовольствие быть вашим пилотом. Мы полетим в прибрежную рыбацкую деревню, что как раз к северу от Кетчикана, на Аляске. Данное транспортное средство называется Havialland, DHC – 3 Otter и рассчитано не более, чем на десять пассажиров. Его максимальная скорость 257,5 километра в час, максимальная высота полёта 5486 метров, а дальность – 1521 километр. Мы должны прибыть на место назначения не позднее, чем через пять часов, если будет чистое небо и прогноз погоды не предскажет нам дождь. Есть вопросы?
– Хмм… – нерешительно промычала Кэсси. – Вы когда-нибудь попадали в аварии?
Сэм ожидала, что Тулок рассмеётся в ответ, но вместо этого он серьёзно посмотрел на её подругу.
– Нет, я не попадал, но некоторые из моих друзей попадали. За долгие годы гидросамолёты заработали неважную репутацию, но причиной большинства несчастных случаев были плохие погодные условия. Нам это сегодня не грозит, юная леди, поэтому садитесь и наслаждайтесь полётом. – Ещё раз улыбнувшись, пилот кивнул и резко развернулся. Включив датчики у себя над головой и взяв висевшие на штырьке наушники, Тулок уселся в кресло пилота и ловко включил оба двигателя.