Легенда
Шрифт:
Таразава поднял масляную лампу и выпрямился.
— Полковник Яшито полагает, что выиграет войну, но он только продлит ее. Он, возможно, убьет сотни тысяч американцев, но их ответ в этом случае будет означать уничтожение нас как нации. Этого нельзя допустить.
С этими словами Таразава положил лампу, и все вокруг погрузилось во мрак.
Как только были убраны последние обломки, профессор Фэллон остановил рабочих и попросил студентов и местных жителей выйти из пещеры из соображений безопасности. Услышав неделю назад рассказ Сейто о том, что здесь произошло, профессор не хотел рисковать.
Документы, которые он нашел двадцать лет назад, указывали на то, что за стеной в пещере находится не только потрясающее археологическое открытие, но и одно из самых опасных отравляющих веществ, известных человеку.
В числе шестерых оставшихся оказались и обе женщины, причем Андреа вдруг начала длинно и скучно рассказывать Саре о своем бесценном приборе, который называла «сниффер». Он мог обнаружить и распознать любую частицу в окружающем воздухе и немедленно даст знать, если поднимется хоть пылинка вещества, которое замуровал в пещере Таразава в далеком 1945 году. Обе женщины были в костюмах химзащиты, которые, впрочем, не спасали их от всепроникающей неприязни, возникшей между ними.
— Мисс Макинтайр, отойдите в сторонку, вы мешаете мне снимать показания с прибора, — сладким голосом проворковала Андреа.
Сара уже собиралась достойно ответить, но, услышав покашливание Эверетта, молча отступила.
Андреа уверенно приблизилась к открывшемуся проходу величиной с дверь. Она быстро установила панель управления и осторожно, не задевая стен, просунула «сниффер», который смахивал на большой микрофон, внутрь пещеры. Как только он оказался там, Андреа нажала несколько кнопок на панели. «Сниффер» с глухим хлопком раскрылся, и из него вылетели сотни две стрелок, разлетевшихся в разные стороны. На каждой из них был микродатчик, посылавший данные о составе воздуха на панель управления.
Все замерли, глядя, как плечи Андреа напряглись, а потом потихоньку расслабились, — датчики показывали, что воздух в пещере чист.
Карл перевел дух, только сейчас осознав, что затаил дыхание, когда Андреа включила свой прибор. Потом она отстегнула с ремня небольшой шар и забросила его далеко в пещеру. Это был портативный одноразовый анализатор. Он разделился на пять частей, каждая из которых посылала информацию о составе воздуха. Прибор был настолько чувствителен, что зафиксировал даже присутствие в воздухе частичек динамита, использованного при взрыве еще в 1945 году, то есть более шестидесяти лет назад.
Андреа откинула капюшон с маской.
— Все чисто, только есть одна странная аномалия, которую я не могу распознать, но это не токсично.
— И что это может быть? — обеспокоенно спросил профессор Фэллон.
— Похоже, кровь.
Остальные тоже начали было снимать защитные костюмы и маски, но Андреа остановила их.
— А вот этого делать не надо. Из того, что сейчас все чисто, не следует, что мы не поднимем в воздух какую-нибудь отраву, когда войдем. Тем более датчики покрыли лишь десятую часть пещеры и там еще может находиться что угодно.
С этими словами она снова надела маску и подняла капюшон.
Сара включила фонарь и последовала за вирусологом, которая первая шагнула в пещеру. Сначала она ничего не разглядела, кроме клубящейся в свете фонаря пыли да застывшей фигуры Андреа, снова проверяющей по приборам, не появилась ли в воздухе какая-нибудь гадость. Но потом сквозь медленно оседающую пыль Сара различила очертания строительных лесов, а за ними темный силуэт судна, словно выплывавшего из мглы веков. На его почерневшем борту виднелся вырезанный из дерева силуэт дракона. Он извивался по всей длине борта, и хвост его оплетал корму. Нижняя часть корпуса пребывала в плачевном состоянии. В борту зияли дыры, а палуба наполовину обвалилась в трюм.
— Шефу Комптону понравилось бы это зрелище.
Сара едва не подскочила от неожиданности, не заметив Карла, который тихо подошел к ней.
— Господи Иисусе, — выдохнула она. — Не делай так больше. До чертиков перепугалась.
Впрочем, Карл был прав, Найлз Комптон жил ради таких вот моментов. Он бы с радостью оказался здесь, если бы мог, а еще с большей радостью забрал бы находку в хранилище ОЧП для дальнейшего изучения.
Сара встряхнулась, отгоняя мысли о Найлзе. Сейчас не об этом надо думать. Они с Карлом здесь в первую очередь для того, чтобы убедиться, что легенда о страшном веществе — всего лишь вымысел. А если нет… впрочем, их ведь для этого и внедрили в экспедицию.
— Здесь может быть опасно, — заметила Андреа с нижнего яруса лесов.
— Опасно? — рассеянно переспросил профессор Фэллон, все еще в эйфории от восторга, что его поиски были не напрасны и он все-таки нашел замурованный в пещере корабль, о котором говорилось в легенде.
— Дерево совсем ветхое, и если палуба обрушится внутрь, то раздавит все, что там есть. А если ваша теория и рассказ Сейто верны, то мы отравим всю Окинаву.
— Прежде чем мы выясним это, уважаемые доктора, — вмешался Карл, — давайте пригласим сюда старого солдата и зададим ему несколько вопросов.
Сам он забрался на самый верхний ярус лесов, откуда мог рассмотреть всю верхнюю палубу древнего китайского корабля.
— На него нет разрешения, мистер Эверетт, — ответил Фэллон, осторожно поднимаясь по нему.
— Что ты там видишь, Карл?! — крикнула снизу Сара.
— Вижу причину, по которой датчики доктора Ковальски зафиксировали частички крови, — ответил Эверетт, когда Фэллон наконец присоединился к нему.
— Господи, что же это такое? — ахнул профессор, проследив его взгляд.
— Так и будете охать или все-таки скажете, в чем дело? — сердито спросила Андреа, стоявшая ярусом ниже.
— Думаю, надо спросить бывшего лейтенанта Сейто, откуда здесь взялись три скелета в японской форме, — задумчиво сказал Карл.
Час спустя они с удивлением наблюдали, как старый японец со своим переводчиком, оба облаченные в желтые костюмы химзащиты, низко кланяются трем скелетам, лежащим на верхнем ярусе лесов.
— Кто это был? — спросил Карл бывшего лейтенанта. Старик выпрямился — было слышно, как он тяжело дышит, — и сказал что-то на японском.
— Он говорит, — тут же пояснил переводчик, — что это полковник Яшито и двое солдат, застреленные им и адмиралом Таразавой.
— Значит, Яшито хотел забрать груз и воспользоваться им? — уточнил Карл.
Старик понял его без перевода и, кивнув, добавил несколько слов.
— Мистер Сейто сказал, что с их с адмиралом стороны это было предательство, но он бы снова поступил так же. В то время смерть всегда ходила рядом, поэтому в рапорте адмирала полковник Яшито и его солдаты значились в списках боевых потерь. А пещеру снова завалили.