Легионы огня: Армии света и тьмы
Шрифт:
— Вы наверняка заметили, — продолжил Вир, — что леди Мэриел, определенно, уделяет вам на редкость много внимания.
— Да… она по-дружески относится ко мне, — сказал Дурла, — но я не думал, что за этим стоит что-то большее, нежели обычная вежливость.
Но истина, конечно же, скрывалась гораздо глубже.
Дурла с юных лет знал Мэриел и, сколько себя помнил, был в нее влюблен.
Она всегда была для него самой желанной женщиной в мире. Чтобы привлечь ее внимание и возбудить интерес к себе, он вытащил ее из забвения, в котором она пребывала с тех пор, как Лондо прогнал ее, и пристроил на работу под началом советника, а потом — министра Лиона. Своим нынешним положением она была обязана ему, и он молча — и, судя по всему, глупо, — ждал, что она обратит на него внимание и выразит свою признательность.
Но, раз вместо этого она завязала роман с Виром, выходит, что Дурла не произвел на нее впечатления. Этого оказалось вполне достаточно, чтобы привести его в неистовство.
Когда же ему удалось успокоиться — а на это ушло несколько месяцев — он решил, что хватит действовать окольными путями. Воспользовавшись желанием императора вернуть Вира Котто и восстановить с ним отношения, Дурла, заботясь, конечно, лишь о добром здравии императора, устроил так, чтобы Мэриел с Виром стали завсегдатаями его приемов. У Дурлы появилось время, и он из кожи вон лез, пытаясь привлечь ее внимание, произвести впечатление своей властью. Ведь она, больше всего на свете, жаждала именно ее.
Однако, кажется, все его усилия пропали зря. О, она была в меру вежлива и вполне очаровательна…. но она говорила только о Вире и о том, какой он удивительный. Дурле это уже стало действовать на нервы. Он решил было, что ему не суждено заполучить Мэриел, потому что не мог понять, как устроен разум женщины.
И тут, так неожиданно, Вир ввалился в его кабинет, уселся в кресло напротив стола и завел этот разговор. Непонятно, с чего это он решил «предложить» Мэриел ему. Дурле хотелось верить, что это всего лишь тупая шутка, не имеющая под собой серьезных оснований. Ведь после всех трудов, после хитрой, многоходовой комбинации с кучей участников…. неужели это выглядело настолько очевидно?
— Это больше, чем простая вежливость, уверяю вас, — сказал Вир. Секунду он смущенно ерзал в кресле. Потом, чуть понизив голос, спросил:
— Могу ли я надеяться на ваше благоразумие, министр?
— Конечно! Абсолютно! — ответил Дурла.
— Ведь у меня, как у любого мужчины, тоже есть гордость. А эта… в общем… эта ситуация… не доставляет мне особой радости.
— Все, что вы здесь скажете, никогда не покинет пределов этого кабинета, — заверил его Дурла.
Вир наклонился вперед, переплел между собой пальцы, и тихо-тихо, будто боясь, что их могут подслушать, произнес:
— Дело в том, что эта женщина постоянно говорит о вас, неважно, остаемся ли мы наедине, или находимся в компании на Вавилоне 5. Она ни о ком, кроме вас, не говорит!
— А мне она говорит только о вас.
Вир взмахнул рукой, будто отметая его доводы.
— Притворство, и ничего больше. Она — очень нежное создание, эта леди Мэриел, и ей не свойственно часто упоминать ваше имя, когда вы неподалеку. Но ей все труднее сдерживаться. И вы, должно быть, это заметили.
Дурла поразмыслил над его словами и решил, что Вир прав. Она, действительно, стала иначе на него смотреть. Ее рука, касавшаяся его плеча, оставалась там несколько дольше, чем того требовали приличия. Определенно, она заигрывала с ним.
Он боялся надеяться…. не смел позволить себе…
— Но то, что она говорит мне, когда мы остаемся наедине… — Вир покачал головой. — Она откровенно демонстрирует свои чувства. Ясно, что она хочет вас, Дурла. Умирает от страсти. И, проклятие, я чертовски устал слушать все это. А что касается нашей личной жизни… — и он резко оборвал себя. — Как вы думаете, что я чувствую, когда она кричит: «О, да-да, Дурла, да!» в тот самый момент, когда мне меньше всего хочется услышать имя другого мужчины? Это действительно так, честное слово!
— Как… как это, должно быть, ужасно для вас. А сейчас признать это…
Но… — он покачал головой. — Я не понимаю. Если она так хочет быть со мной, то почему бы ей просто не… ну, я имею в виду, что она же не является вашей собственностью или марионеткой…
Вир с еще большим смущением посмотрел на него.
— Ну, если честно… в какой-то мере, является.
Дурла прищурился.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду то, — сказал Вир с глубоким вздохом, как будто готовясь открыть какую-то страшную тайну, — что леди Мэриел не… как бы это сказать… не обладает полной свободой воли.
Сначала Дурла не мог понять, о чем именно говорит Вир. Но потом до него дошло.
— Вы… шантажируете ее? — хрипло прошептал он.
Вир был ошеломлен.
— Шантажирую? Неужели вы считаете, что я способен шантажировать собственную любовницу просто ради того, чтобы она была со мной?
— Простите меня, посол. Я вовсе не хотел…
— Не стоит извиняться. Вы почти угадали.
Дурла не знал, что сказать. С одной стороны, это выглядело омерзительно.
С другой, он почти проникся уважением к Виру — но вот каким способом он это признал.
— Что вы, хм… как вы… словом…
— Чем я ее шантажирую? — он пожал плечами. — Вряд ли будет честно раскрыть это.
— Возможно. Но, все же, вряд ли шантаж с вашей стороны делает вам честь в любом случае.
— Вполне вероятно, — признал Вир. — Но, все-таки, мужчина, в которого эта женщина влюблена по уши, может делать с ней все, что угодно. Тем не менее…. она все-таки принесла мне определенную выгоду. Она создала обо мне хорошее впечатление.
— Хорошее впечатление? — но до него быстро дошло. — В глазах других на Вавилоне 5?
— Именно. Вам это известно, Дурла, ведь вы же видели ее. Мужчина, возле которого находится подобная женщина…. это просто поднимает его в глазах других мужчин. Но давайте будем откровенны, а? — и он подался вперед. — Посмотрите на меня. Я серьезно, взгляните. Разве я похож на мужчину, который привлек бы Мэриел? Да, у меня есть некоторые достоинства, но давайте посмотрим правде в лицо: я не в ее вкусе. Теперь-то вы понимаете, почему мне не хочется, чтобы эти мои слова покинули пределы этого кабинета?
— Конечно, конечно. Другим может показаться, что она остается с вами просто из страха перед тем, что вы можете выставить ее… в неприглядном свете. И все же… вы говорите, что желаете избавиться от нее несмотря ни на что. Что вы готовы «отдать» ее мне, как вы сами выразились, — он откинулся назад в кресле, сцепил пальцы. — Почему? Жизненный опыт подсказывает мне, посол, что люди редко делают что-либо по доброте душевной. Если же сказать конкретнее, все они чего-то добиваются. А что хотите вы?