Лекарь для дракона
Шрифт:
— Дер-коммандер, в чём дело?
Голос лекаря Сайена пролился бальзамом на мою душу. Меня не сразу, но всё-таки отпустили.
— Лекарь Сайен, — произнёс этот безумный дер-коммандер.
— Я спросил вас, дер-коммандер, в чём дело? — повторил свой вопрос лекарь Сайен. — Почему я вижу свою сотрудницу, вырывающуюся из ваших объятий?
— Всё нормально, господин лекарь. Мы просто поговорили с госпожой Лией, — отозвался дер-коммандер с наигранным спокойствием.
Я повернулась и беспомощно посмотрела на лекаря.
— Идите в госпиталь, — коротко сказал лекарь Сайен.
Я с облегчением забежала в спасительную дверь, прошла во внутренний холл и остановилась, не зная, куда дальше идти. Но спустя пару мгновений в двери вошёл сам лекарь Сайен.
— Вы же ко мне, госпожа Лия?
— Да, господин лекарь, я к вам. Спасибо… Спасибо, что вы меня выручили. Я растерялась и совершенно не знала, что делать, — поспешно заговорила я.
— Хорошо. Пойдёмте ко мне в кабинет, — сказал лекарь Сайен. — Там всё и обсудим.
Я пошла вслед за лекарем, мы пересекли холл и прошли вглубь больницы. Вчера я сюда не заходила, почти всё время, что я здесь была, я провела в холле, обрабатывая раны. Теперь же мы прошли внутрь. Больница оказалась очень красивой, здесь всё было отделано натуральным камнем, не было никаких неприятных запахов.
Я подумала, что, скорее всего, здесь тоже всё работает на артефактах. И, наверное, война действительно идёт здесь постоянно, раз военный госпиталь такой большой, гораздо больше той обычной больницы, куда я заезжала ранее.
Возле кабинета мы притормозили. Лекарь Сайен открыл дверь:
– Проходите леди Амалия.
Я зашла внутрь.
Это был стандартный докторский кабинет, небольшой шкаф со справочниками, шкаф с лекарствами, стол, окно. Единственное, что отличало этот кабинет от того, к которому я привыкла, некая вычурность. В этом кабинете всё было сделано дорого и красиво. На стенах лепнина, с потолка свисала красивая люстра, скорее всего работающая на магических артефактах, вдоль стен находились какие-то непонятные приборы, тоже явно магического происхождения.
Лекарь Сайен, прошёл через весь кабинет и зайдя за стол, предложил мне присесть на кресло я посетителей, сам же чуть погодя сел на стоящее за столом кресло.
– Леди Амалия, я прежде всего хочу ещё раз вас поблагодарить за помощь. Вчера вы сделали то, о чём мы не догадались. Хотя это был один из передовых отрядов драконов, и людей в нём было очень мало, конечно, большинству мы бы успели помочь, потому что драконы и сами способны некоторое время продержаться чуть дольше, чем люди, но благодаря вам сегодня спасли всех.
Я улыбнулась и сказала:
– Знаете, для меня это самая радостная новость за вчерашний день.
– Леди, но скажите мне, как драконица из древнего рода оказалась в Сартаисе, – он кинул взгляд на мои руки, – без брачных браслетов, да ещё и ищет работу в военном госпитале?
Пока я размышляла о том, что ответить, лекарь Сайен продолжил задавать вопросы.
— Я так понял, что вы назвали своё имя лорду Фареру? И выслушали его имя? — с лёгким прищуром уточнил лекарь Сайен.
Я удивлённо посмотрела на него.
— Вас что, никто не учил, как себя вести с драконами?
Он помолчал, а затем спросил уже более настойчиво:
— Вы полудраконица? Вас воспитывали люди?
Я кивнула, посчитав, что моё незнание основ будет гораздо проще скрыть за тем, что я полудраконица-сирота.
К этому моменту я уже определилась, что рассказать, потому что скрывать мне о себе, как о «драконице» было особо нечего, и я рассказала лекарю, что, так и так, оказалась в сложных жизненных обстоятельствах, потеряла магию, родителей нет. Получила в наследство дом и переехала в Сартаис. Вдаваться в подробности своей короткой брачной жизни не стала, мне это показалось неуместным.
– И вот я здесь, – сказала я и развела руками – капиталов у меня нет, а жить-то на что-то надо. У меня есть знания по лекарскому делу, откуда не знаю, но я совершенно точно знаю, как оказать первую помощь, даже знаю, как лечить, особенно раны, полученные в бою.
Лекарь внимательно посмотрел на меня.
– Леди, а что вы знаете о ранах, полученных от магического оружия?
– Честно? – Я пожала плечами. – Ничего.
– А об инфекциях магического происхождения?
Я отрицательно помотала головой: – Ничего.
Мне показалось, что эти вопросы лекарь задал не просто так, и я не ошиблась.
– Где вы жили раньше? – спросил меня лекарь.
Я назвала лекарю город, в котором жили приёмные родители Амалии.
Но лекарь спросил ещё раз:
– Я не спрашиваю о том, где жила Амалия Раанар, я спрашиваю откуда вы?
Глава 13
А вот к этому вопросу я отчего-то не была готова.
— А как вы думаете, лекарь Сайен, откуда я? — осторожно уточнила я, решив избежать необходимости отвечать.
Лекарь встал из-за стола, подошёл к двери, открыл, выглянул в коридор, закрыл и вернулся. Сев обратно, он сложил руки в замок, чуть наклонился и сказал:
— Я думаю, что вы пришлая.
Я молчала, понимая, что как и вчера с Клариной, я снова в чём-то «прокололась», но, если Кларина была более-менее предсказуема, то чего ждать от лекаря, было непонятно.
— Я знаю, вам должно быть некомфортно, но я могу сказать вот что, меня вам не стоит опасаться. Мой прадед был пришлым, — добавил он после небольшой паузы.
Я продолжала молчать.
— Так иногда случается, — продолжил лекарь Сайен, не став ждать моей реакции или ответа, — мы все живём в одном большом мироздании, и порой чья-то сильная душа приходит в слабое тело.
— Я вам сейчас покажу, — сказал он, видя, что я так и не определилась довериться ему или нет, и достав тетрадь в кожаном переплёте, протянул её мне.
Там были записи, и сделаны они были … на английском языке.
— Вам знаком этот язык? — спросил лекарь.
— Да, но это не мой родной язык, — наконец-то решилась я ответить, удивлённо рассматривая страницу.