Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Летающие острова: реликвия
Шрифт:

– Вход только по пропускам, – скрипнула старушка, увидев приближение Айри.

"Тихо, спокойно, всё будет хорошо", – думала про себя блондинка, протягивая Фаральде разрешение.

Библиотекарша сердито зыркнула на студентку, что дало Айри понять – её мысли только что отправились в голову этой старушки.

– Если ты что-то задумала, я об этом узнаю! – пригрозила Фаральда, возвращая пропуск Айрилет.

Айри лишь нервно сглотнула и прошла внутрь. Теперь ей предстояло найти нужную книгу. К её счастью, всё было разделено по секциям, поэтому нужно было лишь прогуляться и найти ту, где может лежать нужная книга. В библиотеке было очень светло, но весь свет был искусственным. Через окна, конечно, можно было видеть день на улице или ночь, но на них были наложены специальные печати, которые не пропускали дневной свет в библиотеку. Эти лучи были очень губительны для книг. Именно поэтому изобрели специальные шары, которые накапливали в себе магический свет и никак не вредили книгам, даже наоборот. Эти самые шары и висели под потолком и на стенах библиотеки. Еще одна особенность – зачарованный каменный пол. В таких огромных помещениях любой шаг обычно отзывался громким эхо, но в библиотеке можно было хоть стёкла ронять – пол поглощал все сторонние звуки, поэтому казалось, что ты привидение. Но это не делало библиотеку самым тихим местом. Напротив, если ты начнешь повышать голос, то Фаральда тут же это услышит и непременно вышвырнет тебя вон.

Айри пришлось подняться на второй этаж, чтобы дойти до секции магических предметов. Здесь было полно книг, начиная от: "Как сделать предмет более полезным в быту", заканчивая: "Исторические справки о создании магических артефактов". Девушка долго читала названия книг на корешках, не представляя, в какой может быть нужная ей информация. В итоге она выбрала толстенную энциклопедию: "Список магических амулетов и их свойства". Оттащив книгу к столу, Айри выдохнула, а затем плюхнулась на скамейку и аккуратно открыла книгу.

Внутри оказалось очень много информации: название амулета, как, кем и когда был создан, описание свойств, из каких материалов сделан, как им пользоваться, а также список тех, кто им владел. Иногда на страницах встречались зарисовки амулетов, но, как Айри выяснила чуть позже, не всех. Сначала девушка внимательно всё читала, удивляясь тому, сколько же на самом деле много полезных магических артефактов, лишь потом замечая пометку "уничтожен". Когда-то амулетов и правда было много, но все они создавались лишь для войны, а в мирное время в них не находили никакой пользы, даже наоборот лишь вред. В связи с этим, большинство артефактов было уничтожено. Ходили слухи, что некоторые влиятельные семьи смогли сохранить реликвии, но ни разу никому не удалось подтвердить эту информацию. Тем более, никто не знал какие именно реликвии удалось сохранить.

“Здесь так много всего, но ничего похожего на тот, что нашла я,” – заключила она про себя.

Через некоторое время Айри заскучала, поэтому принялась просто пролистывать книгу, изредка натыкаясь на картинки. Проблема оказалась ещё и в том, что девушка не очень хорошо запомнила, как выглядела её находка. Она пролистала как минимум пять похожих амулетов, но все они были помеченные как уничтоженные.

– А что если этот амулет просто назвали уничтоженным? – шёпотом размышляла блондинка. – Что если хозяин просто всех обманул?

Девушка обессилено уронила голову на книгу, тяжело вздохнув.

– У меня уйдёт вечность, чтобы проверить!

За окном уже смеркалось. Айри понимала, что просидеть здесь всю ночь ей не позволят, но она боялась, что завтра не получит разрешения.

– Мне нужно принести амулет сюда, – пробубнила девушка, садясь ровно. – Но как мне и завтра получить разрешение от профессора? Взять самой после сегодняшнего вряд ли выйдет. Попросить? Это будет очень странно, а объяснять ему не хочу… Нужно придумать вескую причину…

– Поставьте книгу на место, – Айри подпрыгнула, услышав сзади сиплый голос старушки Фаральды. – Я прослежу.

Спорить было бы глупо, поэтому блондинка подчинилась. В итоге Фаральда вывела её из библиотеки, бормоча под нос про то, что ненавидит, когда кто-то засиживается допоздна. Айрилет вернулась к себе в комнату.

***

Проснувшись с утра, Айри решила начать с проверки, что за способность ей выпала сегодня. Конечно, иногда приходилось ждать до обеда, но в этот раз она поняла всё сразу. Как только блондинка попыталась откинуть одеяло в сторону – оно пропало.

– Отлично, – выговорила Айри сквозь стиснутые зубы. – Сегодня как раз то, что нужно!

Эта способность не нравилась Айрилет больше всех. По её мнению, она приносила ей наибольшее количество проблем. В идеале, как говорил ей профессор Йорлинг, она могла телепортировать вещи туда и обратно, а, потренировавшись, она вполне могла бы и живых существ телепортировать, да и себя тоже. Только вот блондинке это никак не удавалось. Самое неприятное, что она понятия не имела когда её прикосновение отправит вещь в полёт, а главное куда. Поначалу радиус действия был небольшой, но с возрастом всё стало намного сложнее. Как-то раз девушка телепортировала свой кошелёк на другой конец города. К её счастью, вещица была найдена, а затем возвращена хозяйке.

Айри тяжело вздохнула.

– Надеюсь, моё одеяло отправилось к тому, кому оно больше всего нужно, – мечтательно вздохнула девушка и принялась одеваться.

Сегодня выбор пал на капри с карманами серого цвета, которые небрежно свисали со шкафа в комнате и бледно-желтую футболку в крупные чёрные пятна. Проблемы не обошли стороной и эту обыденную часть жизни. Как только Айри дотронулась до своего бежевого лифчика, тот растворился в воздухе, перенесясь в неизвестное направление. Искать его не было времени, да и Айри по опыту знала, что это бесполезно. Почему-то способность действовала на какие-то определённые вещи, неважно сколько раз девушка дотрагивалась до неё, предмет неизменно перемещался. Бриньольф объяснял это тем, что блондинка неосознанно ставит печать телепортации, которая действует от прикосновения хозяина. Но даже понимание того, как это работает, не помогало девушке вернуть пропажу.

Одевшись, Айрилет бросила взгляд на подушку, под которую вечера спрятала амулет. Девушка прикусила губу в нерешительности.

– Он нужен мне сегодня! – уверенно сказала она, откинув подушку в сторону. – Я знаю, что он может переместиться, но… Нет. Я контролирую свои способности! И я буду решать, когда им действовать!

Айри протянула руку. Она колебалась ещё несколько секунд, но в итоге схватила волшебную вещицу.

– Да! Я победила! Он не исчез! – радостно запищала блондинка, засовывая её в карман.

Она покинула комнату и, как можно быстрее, отправилась в кабинет профессора Йорлинга. Она знала, что он сильно удивится, когда увидит её так рано, а может и обрадуется. По пути блондинка старалась ничего не трогать – не хватало ещё, чтобы какая-то вещь перенеслась в кабинет профессора. Тот сразу поймёт что к чему, а потом рассердится. Он всегда очень сердился, когда у Айри не выходило обуздать свои силы, называл её ленивой и бездарной, а потом заставлял делать что-нибудь унизительное.

Остановившись перед дверью в кабинет учителя, Айри набрала в грудь воздуха, а затем постучала.

– Войдите, – услышала она с той стороны голос Йорлинга.

– Доброе утро! – бодро поздоровалась Айри, войдя в кабинет.

Девушка прошла вперёд и остановилась перед столом профессора, который в это время пил чай и читал утреннюю газету. Он оторвался от своего занятия, чтобы окинуть Айрилет удивлённым взглядом. Учитель внимательно осмотрел девушку, после чего принялся высматривать кого-то за её спиной.

– Что вы делаете? – осторожно поинтересовалась Айри, на всякий случай обернувшись, чтобы увидеть сзади лишь пустые парты и книжные шкафы у стен.

Поделиться с друзьями: