Летописец Мертвого Бога
Шрифт:
Лира медленно опустила лук. Она смотрела на Кайена, и в ее глазах снова читалось то самое благоговение, смешанное со страхом. Его сила росла с каждым днем. Она становилась все более тонкой, все более пугающей. Он больше не был просто воином. Он становился… чем-то другим.
На седьмой день пути они вышли к реке. Широкой, бурной, с ледяной водой, спускавшейся прямо с горных ледников. Перебраться вброд было невозможно — течение сбило бы с ног и унесло.
— Нам нужен мост, — сказала Лира, осматривая берег.
Кайен посмотрел на два огромных дерева, росших по обе стороны реки.
— У нас будет мост.
Он подошел к одному из деревьев. Оно было толстым, в три обхвата. Он приложил к нему ладонь. Он не стал рубить его или ломать. Он сосредоточился на его внутренней структуре. На потоках сока. На волокнах древесины.
Он нашел концепцию, которая держала дерево вместе. «Целостность».
И он начал медленно, осторожно, стирать ее.
Лира наблюдала, затаив дыхание. Ничего не происходило. Никаких вспышек света, никаких звуков. Но она видела, как листья на дереве начали дрожать, а затем увядать. Кора пошла трещинами. Могучий ствол, стоявший здесь сотни лет, начал превращаться в труху изнутри.
С оглушительным, протяжным стоном дерево начало клониться. Оно падало медленно, величественно, и рухнуло точно поперек реки, его крона ударилась о противоположный берег.
Мост был готов.
Кайен отнял руку от ствола. Он тяжело дышал, его лицо было бледным. Эта операция стоила ему огромного количества ментальной энергии. Он был на грани истощения.
— Ты… — начала Лира, но не смогла подобрать слов.
— Пошли, — сказал Кайен. — Пока я не передумал и не стер и этот мост.
Они пересекли реку и углубились в лес на другой стороне. Они были все ближе к горам. Все ближе к своей цели.
Но они не знали, что за ними наблюдают.
Высоко на склоне холма, скрытая в тени, стояла фигура. Она была одета в темные, неприметные одежды. Она видела все. Видела, как они отбили атаку волков. Видела, как Кайен обрушил дерево, не прикоснувшись к нему топором.
Фигура достала из-за пояса маленькую, искусно сделанную птичку из металла и дерева. Она что-то прошептала ей на ухо, и птичка, взмахнув механическими крыльями, бесшумно взмыла в воздух и полетела на северо-восток, в сторону земель клана Алого Кулака.
Охотники потеряли след. Но теперь они снова его нашли. И на этот раз они будут готовы к тому, что их цель — не просто вор. А нечто, способное повелевать самой реальностью.
Глава 43: Врата Пристанища
Месяц.
Прошел целый месяц с тех пор, как они покинули Каньоны Теней. Месяц пути по безжалостным, диким землям, где каждый рассвет был победой, а каждый закат — обещанием новой опасности. Они изменились. Лира стала еще более молчаливой и смертоносной, ее взгляд приобрел остроту горного орла. Кайен же окончательно сросся со своей силой. Он больше не был мальчишкой, в котором жили чужие наследия. Он был единым целым, спокойным и глубоким, как горное озеро.
Горы встретили их ледяным ветром и тонкими, злыми снежинками, несмотря на то, что внизу, в долинах, все еще было лето. Воздух был разреженным, каждый шаг требовал усилий. Они шли по узкой, едва заметной тропе, которую Лира знала из древних легенд своего народа.
И на третий день пути по горным перевалам они увидели его.
Они стояли на вершине хребта, и перед ними, в гигантской чаше, вырезанной в сердце самой высокой горы, раскинулось Пристанище Великанов.
Это был не город в привычном понимании. Он не был построен. Он был высечен.
Гигантские башни были единым целым со скалой, соединенные друг с другом мостами, перекинутыми через бездонные пропасти. Огромные водопады срывались с ледников наверху, проходя сквозь город и исчезая в его глубинах. Не было ни одной прямой улицы — лишь спиральные дороги, уходящие вверх и вниз по склону горы. Это была крепость, созданная самой природой и доработанная титанами.
— Вот оно, — прошептала Лира, и в ее голосе впервые за долгое время слышалось благоговение.
Путь к воротам занял у них еще полдня. Ворота были под стать городу — циклопическая арка, вырезанная в скале, перекрытая створками из цельного гранита, толщиной в несколько метров. По обе стороны от них в нишах стояли стражи.
Это была Каменная Стража. Воины в серых, как сама гора, доспехах, без гербов и знамен. Их лица были скрыты шлемами, а в руках они держали огромные каменные молоты. От них исходила аура непоколебимой силы и абсолютной беспристрастности.
Над аркой были высечены слова на всеобщем языке:
«Оставь свою войну за порогом. Оставь свою вражду у ворот. Внутри Пристанища лишь один закон — закон Горы. Нарушивший его станет частью камня».
Перед воротами стояла небольшая очередь из торговцев, наемников и путешественников. Стража досматривала каждого, заставляя регистрировать любое магическое оружие.
Когда подошла их очередь, один из стражей преградил им путь своим молотом. Он не смотрел на Лиру. Его скрытый шлемом взгляд был прикован к свертку за спиной Кайена.
— Оружие. Покажи.
Кайен молча развернул тряпку, показав великолепный драконий клинок командира Цзяо. Треснувший черный меч он спрятал глубже в своем походном мешке.
Стражник кивнул.
— Зарегистрируй его у мастера в арсенале. Пока ты в городе, он будет опечатан «печатью мира». Любая попытка обнажить его с враждебным намерением сломает и печать, и твою руку. Ты понял?
— Понял, — спокойно ответил Кайен.
И в этот момент из очереди раздался крик.
— Стойте! Это он! — кричал толстый торговец, испуганно тыча в Кайена пальцем. — Я видел его на плакате о розыске! Это тот самый падальщик, за которого клан Алого Кулака дает десять тысяч золотых! Стража, хватайте его!
Вся очередь мгновенно замерла. Все взгляды устремились на Кайена. Лира напряглась, ее рука легла на лук.
Капитан Каменной Стражи, массивный воин, до этого стоявший неподвижно, как статуя, медленно повернул свой шлем. Он посмотрел на торговца. Затем на Кайена. А затем его взгляд поднялся вверх, на высеченный над воротами закон.
— Законы клана Алого Кулака, — произнес он, и его голос был глухим и гулким, как камнепад, — заканчиваются там, где начинается тень этой горы. Здесь он не беглец. Он — гость, желающий войти в город.
Он сделал шаг к торговцу, и тот испуганно попятился.
— А ты, — продолжил капитан, — нарушаешь покой. Ты принес свою жадность и свою вражду к нашим воротам. Убирайся. Немедленно. Или мы заставим тебя замолчать навсегда.
Торговец, бледный как полотно, спотыкаясь, бросился бежать прочь от ворот.