Лик огня
Шрифт:
Сэм внимательно смотрел на Майю, но ее лицо продолжало выражать лишь легкую досаду.
— Раз так, не буду тебя задерживать. Дай мне ключи, и я пойду устраиваться.
Майя удивленно подняла брови:
— Ключи?
— От коттеджа. Твоего коттеджа.
— Моего коттеджа? Почему я должна давать тебе ключи от желтого коттеджа?
— Согласно договору о найме. — Сэм, довольный тем, что сумел пробиться сквозь щит ее вежливости, достал из кармана бумаги. Майя схватила документы и пробежала их глазами. — «Селтик Серкл» — одна из моих компаний, — объяснил он, когда Майя хмуро посмотрела на подписи. — А Генри Даунинг — один из моих поверенных. Он снял этот коттедж для меня.
Рука Майи задрожала. Более того, она почувствовала в ладони легкий зуд. Пришлось положить ее на стол ладонью вниз.
— Зачем?
— Поверенные для того и существуют, чтобы выполнять мои поручения, — пожав плечами, ответил Сэм. — Кроме того, я сомневался, что ты согласишься сдать мне коттедж. Но зато был уверен, что после заключения договора ты выполнишь условия сделки.
Она сделала глубокий вдох.
— Я имела в виду, зачем тебе понадобился коттедж. В твоем распоряжении целая гостиница.
— Я не люблю жить в гостиницах вообще, а там, где работаю, особенно. Мне нужны спокойствие и уединение. Если я поселюсь в гостинице, ни того ни другого не будет. Майя, ты сдала бы мне коттедж, если бы я не действовал через адвоката?
Она поджала губы.
— Конечно. Но повысила бы цену. Причем значительно.
Он рассмеялся и сделал глоток кофе.
— Дело есть дело. Так и должно быть. Поскольку родители продали наш дом новому мужу Рипли, я не могу там поселиться. Все верно. Чему быть, того не миновать.
— Да уж… — Больше сказать было нечего. Майя выдвинула ящик стола и достала ключи. — Домик маленький и неказистый, но пока ты на острове, с неудобствами придется мириться.
— Ничего, привыкну. Не поужинаешь со мной сегодня вечером? Мы могли бы наверстать упущенное.
— Нет, спасибо.
Сэм не собирался торопиться с приглашением. Слова вырвались сами собой, и это его раздосадовало.
— Ладно, тогда в следующий раз. — Он встал и сунул в карман ключи и договор. — Майя, я рад, что снова вижу тебя.
Не успела она опомниться, как он накрыл ладонью ее руку. Что-то щелкнуло, и воздух зашипел.
— Ах… — Хватка Сэма стала крепче.
— Убери руку, — негромко сказала Майя, глядя ему прямо в глаза. — Ты не имеешь права прикасаться ко мне.
— При чем тут права? Когда-то для нас это было потребностью.
Чтобы унять дрожь, Майе пришлось собрать в кулак всю свою волю.
— Никаких «нас» давно нет. Я в тебе больше не нуждаюсь.
Она попала в цель. Сердце Сэма сжалось от острой боли.
— Но ты есть. И я в тебе нуждаюсь. Речь идет о чем-то большем, чем оскорбленные старые чувства.
— Оскорбленные старые чувства? — повторила она так, словно это была фраза на незнакомом ей языке. — В любом случае не прикасайся ко мне без разрешения. Ты его не получал.
— Нам предстоит серьезный разговор.
— По-твоему, нам есть что сказать друг другу? — Майя больше не могла сдерживать рвавшийся наружу гнев. — В данный момент мне больше не о чем с тобой разговаривать. Я хочу, чтобы ты ушел. Ключи и договор у тебя. Коттедж твой. Очень умно с твоей стороны, Сэм. Ты всегда был умен. Даже в детстве. Но это мой кабинет и мой магазин. — «И мой остров», — чуть не сказала она, но вовремя спохватилась. — И времени на тебя у меня нет.
Хватка Сэма ослабла, и она вырвала руку. Шипение прекратилось.
— Не порть свой визит сценой. Надеюсь, коттедж тебе понравится. Если возникнут какие-нибудь трудности, дашь мне знать.
— Понравится. И знать тоже дам. — Сэм пошел к двери. — Да, Майя, забыл сказать… Это не визит. Я вернулся насовсем.
Увидев, что Майя побледнела, он испытал злорадное удовлетворение и закрыл за собой дверь.
Спускаясь по лестнице, он выругал себя за мстительность и бестактность. Он вышел из магазина, ощущая на себе стальной взгляд Лулу. Настроение у него было паршивое.
Сэм не стал возвращаться к пристани, где была припаркована его машина. К коттеджу, где ему предстояло прожить некоторое время, он тоже не пошел, а отправился в полицейский участок.
Оставалось надеяться, что Зак Тодд — ныне шериф Тодд — сейчас там. Слава богу, хотя бы один человек на этом острове искренне обрадуется его возвращению.
Если он ошибется и тут, дальше ехать будет некуда. Холодный весенний ветер заставил Сэма съежиться. Ничего хорошего или многообещающего в этом ветре не было.
Она отмахнулась от него как от мухи. Точнее, как от комара. Не с гневом, а с досадой. И все же тот щелчок в воздухе кое-что значил. Несомненно. Но если на свете и имелся человек, способный спорить с судьбой, то таким человеком была Майя.
«Ведьма. Гордая и упрямая», — со вздохом подумал он. Именно это и влекло его к ней. Гордости и силе сопротивляться трудно. Если только он не ошибся, теперь и того и другого у нее было больше, чем в девятнадцать лет.
Это означало, что его задача усложняется, причем многократно.
Он шумно выдохнул и толкнул дверь участка.
Человек, который сидел, положив ноги на письменный стол и прижав к уху телефонную трубку, почти не изменился. Он был здесь на своем месте. Русые волосы были такими же выгоревшими и нестрижеными, глаза такими же пронзительно-зелеными.
При виде Сэма они широко раскрылись.
— Ладно, я свяжусь с вами. Отправлю документы по факсу до конца дня. Да. Верно. Мне пора идти. — Зак убрал ноги со стола, положил трубку, встал и с улыбкой посмотрел на Сэма. — Ну, сукин сын! Настоящий мистер Нью-Йорк.
— А ты — вылитый мистер Шериф.
Зак в три прыжка преодолел разделявшее их расстояние и облапил его как медведь.
Сэм ощутил облегчение. Значит, детская дружба еще кое-чего стоит.
Годы, отделявшие мальчика от мужчины, исчезли бесследно.
— Рад тебя видеть, — он не мог найти подходящих слов.
— И я тебя. — Зак слегка отстранился и радостно улыбнулся. — Что ж, вижу, от сидения за письменным столом ты не потолстел и не полысел.
Сэм посмотрел на стол Зака, заваленный документами.