Лиррийский принц. Хроники Паэтты. Книга III
Шрифт:
– Наверное, у нас разные представления о красной черте, милорд, - чувствуя, как в нём вскипает гнев, заговорил Драонн.
– Но убитые красноверхими сотни, если не тысячи моих соплеменников - это ли не за красной чертой? Сожжённые селения, разрушенные замки, дети, которые остались сиротами, а также дети, которым даже не дали шанса остаться хотя бы сиротами...
– Вы правы, лорд Драонн, - примирительно поднял руки канцлер. Однако его следующие слова совершенно противоречили миролюбивости жеста.
– Но тогда давайте не забудем и о разорённых людских селениях Ревии, и о человеческих детях, которых бросали под копыта лиррийской конницы.
– Об этом и речь, - принц с силой вонзил ногти в ладони, чтобы сохранить спокойствие.
– Мы все наделали слишком много того, что нельзя простить.
– Простить можно всё, - возразил Делетуар.
– Обычно это вопрос либо времени, либо цены. И меня, признаться, немного смущает ваш пессимизм. Нам с вами предстоит сотворить небольшое чудо, что, пожалуй, приведёт в трепет всех жрецов Арионна. Не стоит приступать к нему с таким настроением.
– Хорошо, милорд, я попробую смотреть на вещи... гм... менее пессимистично.
– Я бы предпочёл, чтобы вы сказали «более оптимистично», ну да ладно. Итак, что вы предлагаете?
– Я?
– изумился Драонн.
– По-моему, это вы меня вызвали. Я думал, у вас есть какой-то план.
– Мой план заключался в том, чтобы узнать ваше мнение, - тонко улыбнулся Делетуар, и нельзя было понять - насмехается он или говорит серьёзно.
– Хотите знать моё мнение, милорд? Я думаю, что нужно отменить казнь Лейсиана и Волиана. Заменить её на ссылку куда-нибудь в Прианурье, может быть даже на гномские рудники, но не казнить.
– Хотите верьте, лорд Драонн, хотите - нет, но я полностью разделяю вашу точку зрения. Но должен сказать, что это совершенно исключено. Его величество никогда не пойдёт на это. Разжигатели мятежа будут казнены, и это уже не изменить. Суд уже подходит к концу.
– Тогда хочу заметить, что существуют разные способы казни, и одни из них менее позорны и мучительны, нежели другие.
– Боюсь, я недостаточно чётко выразился, ваше высочество. Забудьте об этой парочке, тут вы уже ничего не сможете сделать. Надо думать дальше, о тех из ваших сородичей, что ещё не до конца освободились от этих опасных лейсианских иллюзий.
– Но ведь эти вещи прямо связаны между собой!
– И я уже сказал вам, что целиком и полностью согласен с вами. Решай здесь я, я несомненно сделал бы так, как говорите вы. Но решаю не я.
– Хорошо, - смирился наконец Драонн.
– Тогда что вы хотите от меня?
– В нашем случае нет какого-то магического способа вдруг сделать всё так, как было раньше. Поэтому нам предстоит кропотливая и неблагодарная работа, лорд Драонн. Ездить, говорить, убеждать, возможно даже запугивать.
– Не уверен, что имею достаточный авторитет для этого, милорд, - с сомнением покачал головой принц.
– Авторитет - вещь наживная. Я имею полномочия создать некий коалиционный орган, что-то вроде департамента примирения при Канцелярии его величества. И я предлагаю вам должность его председателя. Полагаю, это добавит вам политического веса, не так ли?
– Стать имперским чиновником?
– в голосе Драонна в равной мере слышались и удивление, и определённая брезгливость, и даже некоторый испуг.
– Почему нет?
– Кажется, до сих пор его величество как-то обходился без нас.
– И к чему это привело?
– резонно заметил Делетуар.
– Вот они, те самые шаги навстречу лиррам, о которых вы говорили.
– Но будет ли что-то значить эта должность? Или же это будет ширма, прикрывающая грядущие репрессии против моего народа?
– Репрессий не будет, даю вам слово. Что же касается должности... Вы будете советником советника императора. Для начала. Посмотрим, как пойдёт дальше, и тогда, возможно, удастся сократить эту цепочку ещё на одно звено.
– Кто будет набирать членов этого совета?
– Вы. И я. И более никто. Туда войдут лишь те люди и лирры, в которых будем уверены мы оба.
– Но мне придётся поселиться в Кидуе...
– внезапно осенило Драонна.
– А как же мой замок?
– Согласен, чем-то придётся пожертвовать, - не смущаясь, согласился Делетуар.
– Но я уверен, что у вас найдётся илир, которому вы доверяете, и который сможет стать отличным управляющим. Будете навещать родовое гнездо время от времени, словно свою загородную резиденцию. Впрочем, вполне возможно, что через год или два надобность в вашем департаменте исчезнет, и тогда, если у вас не будет определённых карьерных амбиций, вы всегда сможете вернуться в родные края, которые несомненно обладают определённым суровым северным очарованием.
– Если честно, - Драонн невольно покраснел.
– Есть ещё кое-что... Дело в том, что я планировал сыграть свадьбу в начале лета...
– Надо же!
– искренне удивился Делетуар.
– Какие перемены! Насколько я знаю, при прошлой нашей встрече подобных планов у вас не было и в помине?
– Всё верно, милорд. Мы познакомились недавно, незадолго до того, как мне пришлось уехать.
– И кто же ваша избранница, позвольте полюбопытствовать?
– Аэринн из дома Кассолеев.
– Дочь Гайрединна Кассолейского?
– одобрительно закивал канцлер.
– Великолепный союз! Он пойдёт на пользу вашим домам!
– Мы женимся не только для этого, - против воли улыбнулся Драонн.
– Понимаю, - усмехнулся Делетуар.
– Любовь - главный недуг молодости и, пожалуй, куда более тяжёлый и неприятный, чем подагра или недержание. Вот оно, лишнее свидетельство превосходства над нами людей вроде Суассара. Хотя, хвала богам, в вашем случае чувства сыграли на общую пользу. Что ж, почему бы тогда вам не сыграть свадьбу здесь, в Кидуе? Это придаст ей необходимый лоск, превратив из провинциальных посиделок в настоящее событие.
– Я обдумаю ваше предложение, милорд, - Драонн знал, что Аэринн будет счастлива приехать в столицу хотя бы даже из любопытства.
– Какое из них?
– лукаво улыбнулся канцлер.
– То, что касается свадьбы.
– Значит первое предложение...
– Я принимаю его, милорд.
– Великолепно! Я и не ждал иного ответа от вас, лорд Драонн! И в доказательство могу сказать, что уже приказал подготовить для вас один небольшой, но вполне уютный особнячок всего в четырёх кварталах от Канцелярии. Полагаю, со временем вы и ваша молодая жена обставите его по своему вкусу, благо жалование государственного чиновника такого ранга может позволить вам самые разнообразные изыски. Но не думайте, что я пытаюсь поразить вас материальными благами, или же, не приведи боги, купить! Вы получите лишь то, что вам причитается, и не более того!