Лиса и Дракон: История Химико
Шрифт:
– Зачем держать её в руках, если она хранится в надёжном месте?
– Слушай, хватит меня допрашивать! – возмутилась Химико – это не вежливо!
– Извини – подняв руки, ответила Хината – просто хотела разобраться.
– Если честно, дедушка ещё не рассказал мне о моих обязанностях – вынужденно призналась Фудзивара – но думаю, когда придёт время, он всё расскажет.
– Сайгё-сама не бросит тебя на произвол судьбы, это точно… – вздохнула Хината .
– Вот именно! Осталось только хорошо отучиться и дело жизни ждёт меня!
Хината задумалась и будто слегка погрустнела, уставившись на чашку с чаем.
– Ты чего, Хината ? – заметив поникший вид подруги, спросила Химико.
– Нет, ничего, всё в порядке – будто очнулась Утада – просто, немного задумалась об уроках, да.
Закончив с завтраком и переодеваниями, подруги отправились на улицу. К западу от Тогенкьё, на берегу, стоял небольшой скалистый холм, где жили стайки тепловодных пингвинов. Эти милые создания жили на берегах Яматай всю позднюю весну и целое лето, а на осень и зиму уплывали на юг к берегам страны Чжунхуа или даже дальше к Южному континенту. Пингвины не любили внимания людей, но всегда невольно его привлекали своей необычной внешностью. Дети и вовсе обожают этих птиц, стремясь их поймать или хотя бы покормить. От лакомств пингвины не отказываются, но приручению никак не поддаются. Химико нравились пингвины за их милую неповоротливость и прожорливость, позволявшую легко их разыгрывать. Фудзивара оставляла рыбу рядом со стайкой, которую та тут же замечала и бежала за добычей. Тут Химико выпрыгивала на толпу пингвинов, ловя одного из них, пока остальные забавно разбегались во все стороны, издавая забавные звуки. Позже и пойманный вырывался, убегая от шутницы, пока та заливалась смехом. Хината , в силу статуса старосты, не могла предаваться такой забаве, а потому просто наблюдала за подругой со стороны.
– Принцесса опять развлекается? – послышался Хината знакомый голос позади.
– Эй, Сиро! – увидев друга первой, крикнула Химико и поспешила вниз с холма.
Сиро держал под мышкой деревянную шкатулку и с азартом глядел на Химико.
– Что это у тебя? – спросила Хината , показав на шкатулку.
– Новое сокровище – гордо произнёс он – Химико же нашла мой клад, значит теперь я должен найти то, что она спрячет.
– Целую шкатулку мне дашь? – удивлённо спросила Химико, подбежав к друзьям – щедро, с твоей стороны.
– Это не просто шкатулка, в ней одна из самых красивых вещей, что у меня есть!
– Не томи, Сиро, открой! – с любопытством попросила Хината .
– Так уж и быть – Сиро пафосно раскрыл крышку шкатулки и из неё показалось нечто блестящее – та-дам!
Внутри оказались два круглых колокольчика, похожих на те, что Химико нашла пару дней назад.
– Опять колокольчики? – разочарованно сказала Химико.
– Что значит “опять”? Посмотри, какие они красивые, а металл какой!
– Я же позавчера их уже находила.
– Это другие! Они из самой Гипербореи! Там металл гораздо качественней! Папа мне их в Яёй купил.
– А ещё меня одержимой называл, а сам может эти штуки отличать друг от друга – прикрыв рот рукой, сказала Химико подруге полушёпотом.
– Ага-ага – так же ответила Хината .
– Эй, я всё слышу! Впрочем, не важно, главное, что они дороги мне.
– Тогда зачем отдаёшь? – спросила Химико.
– Так у меня будет стимул – довольно сказал Сиро, поправив очки – к тому же, мне кажется, я могу почувствовать их где угодно, услышать их звон, даже за много километров…
– Понятно – тяжело вздохнула Химико, закатив глаза – так что, мне их прятать?
– Да – Сиро открыл шкатулку, взглянул на колокольчики и с тяжёлым сердцем отдал подруге – бери, только пусть они будут целыми.
– Не волнуйся, может даже красивее станут – Химико взяла шкатулку и, задумавшись, покрутила её в руках – угу, придумала, место хорошее, рядом с храмом, будет сложно найти.
– Я уступать не собираюсь!
– Смотри, не пожалей об этом – ухмыльнулась Фудзивара – сразу дам подсказку, ищи около храма.
– Это точно хорошая идея, прятать что-то рядом с храмом? – спросила Хината .
– Не бойся, я спрячу так, что никто не возмутится. Стойте здесь и следите, чтобы, до моего прихода, всех пингвинов не разогнали – сказала Химико и направилась в сторону храма.
– У меня иногда бывает ощущение, что только я расту – грустно вздохнула Хината .
– И не говори – поддержал Сиро, задрав нос.
Химико знала небольшое углубление под статуей лисы, стоящей возле северных ворот храма, выходивших на тропу к вершине горы и лесу. Простые прихожане там проходили не часто, потому что к городу выходили южные ворота, а вершина горы редко была целью простых горожан, как и чаща, называемая “запретный лес”. По легендам, в этой тернистой глуши обитали существа, вид которых тяжело даже вообразить простому человеку. Аккуратно пробравшись через двор, не привлекая внимания визитёров и монахов, юная Фудзивара двигалась вдоль стены Хайдзэна, который был закрыт для простых верующих, на тот момент. Через небольшие щели в стене пробивался свет от горящего огня, что заинтересовало Химико. Взглянув в зал, она увидела трёх старейшин города – Ёсимицу Асикага, Акэти Мицухидэ и своего дедушку. Сайгё был одет в жреческий наряд, украшенный узорами с цветами глициний, фамильным символом рода Фудзивара, а на лице его была надета маска белой лисы. Жрец стоял напротив большой чаши с огнём, которую жрецы используют для предсказаний, а двое других глав семейств сидели напротив.
– Значит уже сегодня? – с отчаянием спросил Ёсимицу.
– Сейчас огонь дал мне точное видение – ответил Сайгё – боюсь, мы уже не сможем ничего изменить.
– Если бы только небеса указали нам день раньше… – тяжело вздохнул Акэти.
– Стихия очень своенравна – с сожалением сказал Фудзивара.
– Что ещё говорит огонь, Сайгё? – спросил Асикага.
– Не много, но вижу, что грядёт большая битва, в которой сгинет много наших людей. Война не будет простой.
Асикага провёл рукой по лысеющий голове, зажмурив глаза на пару мгновений. Пожилому главе города, как и двум его товарищам, пришлось пережить немало войн, но никогда ещё не приходилось столкнуться с внешним врагом, к тому же превосходящим Яматай в развитии на много десятилетий.
– И всё же, у нас должен быть шанс – рассудительно сказал Акэти – огонь не сказал, что мы проиграем.
– Да, исход войны всё ещё в наших руках, но… – сказал Сайгё, взглянув в сторону Химико.
Испугавшись, что дедушка мог её заметить, юная Фудзивара отошла от стены и случайно задела кого-то спиной. Обернувшись, перед ней оказался Шигеру Мицухидэ – внук одного из старейшин. Он был мальчиком шести лет от роду со слабым здоровьем, из-за чего редко находился без чьего-то присмотра. Маленький Мицухидэ относился к Химико, как к старшей сестре, потому что часто бывал в гостях у семьи Фудзивара вместе с родителями или дедушкой. Сама Химико не жаловала Шигеру, считая его слишком надоедливым ребёнком, с которым ей приходилось нянчиться, пока взрослые вели светские беседы. От неожиданности маленький Мицухидэ упал на землю, чтобы тот не заплакал, Химико подхватила его на руки и отнесла чуть подальше от молельни.
– Ты чего тут делаешь? – шёпотом спросила Химико, поставив Шигеру на ноги.
– Я просто с дедушкой пришёл – ответил Шигеру, вытерев мокрый нос рукавом – а ты что тут делаешь, сестрёнка Химико?
– У меня тут важное дело! – ответила Фудзивара, вытащив из-за пояса шкатулку Сиро – не путайся под ногами!
– Сестрёнка, можно мне с тобой поиграть?
– Помнишь, что я сказала сделать?
– Не путаться под ногами? – расстроенно спросил Шигеру.
– Точно, молодец – сказала Химико и пошла к северным воротам.
Найдя нужную статую, юная Фудзивара положила шкатулку в небольшую полость под пьедесталом. Закончив своё “дело”, Химико задумалась о словах дедушки и старейшин. Она вспомнила о том, что писали в газетах о войне, в которую может вступить империя Яматай, и поспешила обратно к утёсу, чтобы рассказать об услышанном друзьям. Хината и Сиро всё ещё были на месте и о чём-то общались до возвращения подруги.
– О, принцесса, что-то ты долго! – сказал Сиро, увидев Химико – так и пингвины спать уйдут!