Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Хорошо, спасибо.

Извлекаю себя из камина и отправляюсь за сверхмягким белоснежным полотенцем.

Рабочего зовут Маню. Высокий, тощий, темноволосый – о чем это говорит? Конский хвост означает длинные, собранные в пучок волосы. Какова вероятность, что Маню, который рылся в моих вещах, мастурбировал у меня в ванной, и есть тот Маню, который только что прикончил и выпотрошил трех женщин?

Хе, ве-ро-ят-ность?

Простое совпадение и все?!

Ну да, все время какие-то совпадения. И вообще, Маню – это довольно распространенное уменьшительное имя, таких высоких брюнетов тоже полно, и потом фамилия этого Маню Равье, а не Ривера. Это должно разрушить мои подозрения. Разве что…

Равье – это полная анаграмма Риверы.

Ну почему этот придурок Стивен отреагировал так неопределенно: «Нет, это мне ни о чем не говорит»? А что он должен был сделать? Предъявить фотографию Маню с окровавленным топором в руках?! Это его нужно было выпотрошить!

Спокойнее, надо смыть маску, кожу совсем стянуло.

Ну во-от. На улице по-прежнему идет снег. Одеваюсь потеплее, черные бархатные брюки, короткий свитер с воротником под горло, простую нитку жемчуга, легкие черные кожаные теннисные туфли. Надо взглянуть, нет ли почты, и сходить купить газеты, чтобы войти в курс расследования, это должно быть в вечерке.

Журнальный киоск – налево, в восьмидесяти пяти шагах. Легко.

Но мне страшновато открыть дверь. Глупо, поскольку дверь, которая ведет в дом, всегда закрыта на засов, двойная страховка. Вперед, храбрись, моя девочка! Может, в почтовом ящике сотни писем от членов твоего фан-клуба.

Разрез 7

Кто-то пришел. Прикоснулся.Посмотрел. Повсюду ее запах.Отвратительный. Как тот, другой.Как все. В моих пальцах стынет кровь.Мои ледяные пальцы пылают.Кожа моего лица растрескивается и опадает.Я подбираю ее.Я натягиваю ее на костяк. Я подстраиваю свою улыбку,Чтобы она не походила на открытую рану,Кишащую червями.Они сейчас ее В-скрывают.Вскрытие не нуждается в помощи.Зашить. Залатать. Я хотел бы себяЗашить, но дыра в затылке, через которуюУлетучивается моя душа, слишком велика,Я только могу заткнуть ее комком их плоти,Но ее надо все больше и больше,Чтобы она не рассыпалась по полу,Превратившись в маленькую кучку вязкой слизи.Кто-то пришел. Извилины их взглядов как липкая слизь.Глаза-нити, приклеенные к моему «Я», я вырву их,Нет больше глаз, подсматривающих за мной,Нет вовсе глаз, россыпь из их глаз засыпана снегом,Падает ласковый снег.Пойду ли я на похороны?

Глава 7

Понедельник, 23 января – после полудня

Два счета, три рекламы. Никаких личных писем. Сказать по правде, мне не от кого ждать писем. Со знакомыми людьми я переписываюсь с помощью мэйлов или перезваниваюсь. Да и сама я никогда никому не пишу. Не важно, я бы с удовольствием получила настоящее письмо, отправленное не моим налоговым инспектором, не мистером «Пицца с доставкой на дом» или обществом любителей игры на укулеле.

Повесив сушиться промокшую от снега парку, я плеснула себе коньяку. Да, «Мисс Буп», полдень, 23 января, уже наступил.

Как обычно, столкнулась со Стивеном, который поднимался к себе, забрав почту из своего ящика. Можно подумать, что он за мной шпионил! Я столкнулась с ним на лестнице, он застыл, так и не опустив ногу на ступеньку. Он пересказал мне свою беседу с мосье Мораном, все верно, по крайней мере, он не лгун. Спросила его, возможно ли, на его взгляд, совпадение между Маню – рабочим-вуайеристом и развратником Полоумным Маню – кровавым убийцей. Он откашлялся, поправил упавшую на лоб прядь волос, посмотрел себе под ноги и наконец выдавил что-то вроде: «Все же я бы удивился, если бы рабочий месье Морана оказался нашим пациентом, подозреваемым в убийстве!»

Будто если патер Моран посещал ту же церковь, что и Мамулечка, то эта святость неким духовным рикошетом распространяется на все его окружение! Тот, кто работает на моего друга, – мой друг! Вот болван, мне хотелось спустить его с лестницы! Он кротко смотрел на меня: лицо невыразительное, живости в глазах – что у вареного лангуста, эдакий чистенький разумный переросток, ему бы отправиться на работу в коротких штанишках, не иначе!

– И вам не кажется, что это довольно странное совпадение? – заметила я, слегка поджав губы.

– Чистое совпадение, – возразил он с необычным для него апломбом.

Я бросила на него внимательный взгляд, вдруг он издевается надо мной, но нет.

– А тот факт, что Эмманюэль Равье высокий тощий брюнет с длинными волосами и это совпадает с приметами Мануэля Риверы?

– Это описание подойдет каждому второму или третьему мужчине, – ответил он, пожав плечами.

– А то, что Равье представляет анаграмму фамилии Ривера? – почти прорычала я, тесня его на лестничной клетке.

Тут он недовольно покривился.

– В самом деле? – произнес он, не замечая, что стоит на самом краю площадки, в паре сантиметров от края лестницы. – И что из этого?

Я оставила его в покое. У этого типа вместо мозгов Мамулечкино кресло. Подхватив свою жалкую почту, я поковыляла к киоску, довольно медленно, так как дорожка обледенела.

Коньяк пролился внутрь живительным теплом. Решено, звоню Спелману.

Ответит – не ответит? Ответил.

– Лейтенант Спелман, слушаю вас, – произнес он низким голосом.

– Лейтенант, это Россетти, простите за беспокойство, но у меня, возможно, есть для вас информация.

– Минутку.

Я различила скрежет электропилы, это явно вскрывали черепную коробку Натали. Шум стих, должно быть, он вышел в коридор.

– Слушаю вас.

Я выложила ему все, я думаю, что Katwoman7 и Натали – это одно и то же лицо, все свои доводы.

– Так перешлите мне ее мэйлы, – сказал он.

Наконец-то кого-то заинтересовали мои слова. Я воспользовалась этим, чтобы привлечь его внимание к рабочему месье Морана и волнующему сходству имен и внешности.

– Вы говорите, что дератизатор излил сперму на ваше белье и что его внешность соответствует приметам Мануэля Риверы?

– И имя тоже! Маню – это уменьшительное от Эмманюэль, а Равье – это анаграмма фамилии Ривера, – с жаром доказывала я.

– А Спелман – это Малеспан! – парировал он.

– Что, простите? Не понимаю, – призналась я.

– Малеспан – под этой фамилией доктор Симон записался в мотеле. Но ведь я не доктор Симон, не так ли? – усмехнулся он.

Боже, да они все просто…

– На самом деле Малеспан – это девичья фамилия матери доктора Симона, – пояснил лейтенант. – Собственно, это доказывает нам, что случайные совпадения вполне возможны.

Следует ли понимать, что ему тоже совершенно наплевать на мою историю?

– Отправьте мне его мэйлы, – уже серьезно добавил он, – а я, со своей стороны, наведу справки насчет этого Эмманюэля Равье, если он замешан в этом.

Я поблагодарила его, он тем временем, видимо, вернулся туда, где шло вскрытие, поскольку до меня снова донесся характерный шум и монотонный голос доктора Кью, которая перечисляла произведенные действия.

Поделиться с друзьями: