Литовские народные сказки
Шрифт:
— Кто ты?
Лошадь ответила:
— Я лошадь.
— Что ты ешь?
Лошадь ответила:
— Я разрываю снег и ем.
— А что ты пьешь?
— Я пробиваю лед и пью.
— Иди и пробей [лед]: и ты, и я напьемся.
Лошадь пришла к реке, пробила лед, и оба напились. Потом лошадь сказала льву:
— Теперь ты достань воды: я хочу пить.
Лев кинулся, стал царапать когтями, грызть зубами — ничего не получилось. Тогда лев опять сказал:
— Сделай огонь!
Лошадь отвела льва к камню и стукнула ногой в камень — огонь выскочил. Тогда лошадь сказала:
— Ты сделай огонь!
Лев кинулся царапать когтями, кусать зубами — ничего не сделал. Лев испугался и стал убегать: он боялся, чтобы лошадь его не убила. Лев убежал далеко за кустарник и встретил волка. Волк спрашивает у льва:
— Куда идешь, светлый цесаревич?
— Ай, как я испугался! — сказал лев.
— Чего? — спросил волк.
Лев ответил:
— Лошади.
— Да брось! Я ее задеру!
— Нет, — сказал лев, — она делает огонь и воду; ты ее не задерешь.
— Нет, — сказал, — я ее не боюсь. Пошли поближе.
Подошли ближе — и лев показывает лошадь волку. Лев видит, а волк нет, так лев поднял волка, чтобы и он увидел. Поднимая, лев так сдавил волка, что у того испражнения стали течь по ногам льва. Лев кинул волка на землю и убил.
Если бы лев не бросил волка на землю, тот задрал бы лошадь.
К 3.1.0.15. / АТ 118. Уезд Паневежис. Зап. Йонас Палукайтис, 1916. LMD I 505/3/.
Весьма стабильный сюжет зафиксирован в 36 вариантах. Лев безуспешно пытается повторить действия лошади только в публикуемом варианте. В 2 вариантах механически (изображается тот же зверь) присоединяется сюжет «Лев убеждается, что человек опасен» (К 1.2.1.26. / АТ 157, см. № 17), а в 3 вариантах — «Рак выигрывает состязание со львом» (К 3.1.0.15./АТ 275).
34. Пчела, орел и ворон
Пчела с орлом поспорили: пчела сказала, что далеко увидит, а орел — что далеко услышит. Ворон схватил зернышко, поднялся под небеса за облака и бросил [его] на землю. Потом спросил, кто что видел, что слышал. Орел сказал:
— Я не могу ясно сказать — [упало] то ли в какой пруд или в колодец, потому что плюхнулось.
Пчела сказала:
— Ни в пруд, ни в колодец, а только девушка шла с пастбища и несла ведро молока — туда и упало [зернышко].
К 3.1.0.13 / АТ 238. Сильвестрас Сланчяускас, деревня Рудишкес, волость. Йонишкис, уезд Шяуляй. Зап. Матас Сланчяускас, 1887. SlSLP 26.
Имеется 9 вариантов; 4 из них записал М. Сланчяускас. В одном варианте особым зрением и слухом обладают люди — муж и жена.
Соединения типов
35. После исповеди
Кот опрокинул горшок со сметаной. Хозяйка это увидела, схватила кота за шею, била, била и выгнала из дому. Выгнанный бедняга что будет делать? Идет, идет по полям и встречает лису.
— Котик, куда ты идешь? — спрашивает лиса.
— Куда иду? Я разлил сметану, хозяйка выгнала [меня] из дому. Я вижу, что согрешил, иду на исповедь.
— Твой грех меньше моего. Сколько я гусят, куриц задрала! Раз ты знаешь, куда надо идти на исповедь, и я пойду.
Идут вдвоем — кот и лиса.
По дороге встретили волка.
— Куда вы оба идете? — спрашивает волк.
— Так и так. Идем на исповедь.
— Ваши грехи меньше моих грехов. Сколько я ягнят, поросят унес! Если вы идете, и я пойду.
Все идут и подходят к волчьей яме. Через яму лежит жердь.
— Ну, здесь все будем исповедаться, — говорит кот. — Кто перейдет по жерди через яму, тот без греха, а кто упадет, тот грешник. Я как самый большой грешник пойду первым.
Кот пиц-пиц! — и перешел по жерди через яму. Лиса пошла. Шла, шла до середины. Как только дошла до середины, и упала в яму. Пошел волк. Тот опять шел, шел до середины. Как только дошел до середины, бах! — и тот упал. Кот пошел и пошел восвояси. Волк бился, бился в яме, потом как-то выскочил и ушел.
Лиса осталась одна в яме. Она маленькая, не могла выскочить из ямы. Она билась, билась — не может выскочить, и баста. Потом она стала оглядываться и увидела на краю ямы иву. На той иве были высижены воробьиные дети. Лиса подошла к воробью, сидящему на своих детях, и сказала:
— Я твоих детей съем, если ты не освободишь меня из этой ямы.
Воробей думал, думал: жалко детей.
— Освобожу, только погоди немножко.
Воробей отлетел от ямы, немножко полетал и вернулся со стаей других птиц. Птицы налетели как туча, стали нести всякие щепки. Несли, несли — нанесли полную яму. По этим щепкам лиса вылезла из ямы.
Лиса вылезла на край ямы такая голодная! Всю ночь не имела во рту ни соленой крупицы, исповедь ее попутала. Она подошла к воробью и говорит:
— Ну, если ты мне дашь хозяйский завтрак, я не съем твоих детей, а если не дашь, съем их.
Воробей думал, думал — жалко детей. И сказал:
— Только погоди!
Пастушок нес завтрак в поместье. Воробей его увидел и говорит лисе:
— Ты только не показывайся — будет тебе хозяйский завтрак!
Воробей подлетел к пастушку, сел возле его ног. Пастушок поставил горшки, пошел ловить воробья. Воробей фр! — отлетел подальше и опять опустился на землю. Мальчик, оставив горшки, опять погнался за ним. Воробей полетел дальше, а пастушок — за ним. Он отошел от горшков далеко, далеко! Лиса прибежала, съела еду и пошла сытая.
Лиса опять подошла к воробью и говорит:
— Рассмеши меня — я не стану есть твоих детей, а если не рассмешишь, я их съем.
Воробей подумал, подумал и говорит:
— Пойдем, я тебя рассмешу.
Воробей летит, а лиса идет за ним. Подошли к току. Там отец и двое сыновей молотят. Отец молотит — сопрел, устал, шапку снял, а его голова лысая. Воробей влетел внутрь, а лиса села снаружи напротив дверей. Воробей скок на лысую голову отца. Дети увидели — бах, бах цепами по воробью! Воробью не попало, а отцу по голове так ударили, что он даже на землю упал. Лиса смотрит в дверь — ха, ха, ха — и рассмеялась.
К 1.1.1.22. + 1.1.2.13. / AT 136А* + 56C*. Казимерас Бакшис, деревня Жалакишкес, приход Шилува, уезд Расейняй. Зап. Пранас Шивицкис, 1905. LMD I 144/19/.
Самостоятельный сюжет о том, как кот провоцирует зверей идти на исповедь (переходить по жерди через яму) или лиса приглашает зверей молиться на краю ямы, а звери падают в яму (тип К 1.1.1.22.) записан в 6 вариантах. В 30 вариантах присоединяются сюжеты, в которых изображается поведение зверей, оказавшихся в яме.