Литовские народные сказки
Шрифт:
— Я, — говорит, — старый, не могу свить, а дома у меня есть другой бык — мне его надо привязывать.
И он идет с деньгами. Оборачивается, смотрит — сын его догоняет. Теперь идут оба. Скоро у них не стало хлеба.
— Теперь, — сын говорит, — я превращусь в лошадь, а ты опять веди меня продавать, только смотри не продавай оброть.
Сын превратился в лошадь, а отец отвел его в город и продал.
— Продай, — говорит покупатель, — и оброть. Я дам пять рублей.
— Нет, — говорит, — оброти не продам: дома у меня есть еще другая лошадь — мне надо надеть оброть.
— Продай, дам пятнадцать рублей.
— Нет, не продам.
— Ну, дам тридцать рублей, только продай.
Он думает: «А почему же нельзя продать?» Взял и продал. Покупатель тотчас надел на лошадь сбрую и повел к кузнецу подковывать. В то время самого кузнеца не было дома, а ученик подковывал. Лошадь так просит, так просит человеческим голосом этого ученика, чтобы он снял с нее оброть. Тот ученик взял и снял.
Лошадь тут же превратилась в зайца и бросилась бежать. Покупатель увидел, превратился в собаку и погнался за зайцем.
Заяц видит, что собака его уже догоняет. А там недалеко река. Он скок! — в реку и превратился в красноперку. Собака превратилась в щуку и хотела проглотить красноперку. Прачки стирали на берегу. Красноперка всплыла и сказала тем прачкам:
— Я превращусь в кольцо, а вы наденьте то кольцо на палец. А если кто-нибудь будет просить — ни за какие деньги не отдавайте. А если кто захочет отнять силой, так киньте это кольцо на землю и скажите: «Пускай оно превратится в мак».
Тот покупатель всплыл, превратился в человека и начал просить кольцо. Когда прачки не дали, он хотел отнять силой. Тогда они бросили кольцо на землю и сказали:
— Пускай оно превратится в мак!
И кольцо превратилось в мак. Человек превратился в петуха и стал этот мак клевать. Склевал, склевал и улетел восвояси. Но одно маковое зернышко под ногой прачки осталось несклеванное. То маковое зернышко превратилось в человека, в того самого ученика пана.
К 3.1.0.11. + 1.2.1.10. / AT 325. Шяуляйский уезд. Зап. Степонас Жюпснис-Сауя, (1898). VUBR F1-F646 с. 217–218.
Записано 105 вариантов, сюжеты которых состоят из двух частей, бытующих и самостоятельно. Ср. № 151, 152, 153.
151. О парне, который многому научился
Когда-то жил богатый хозяин, у него был один сын. Он отправил его учиться. А он был очень памятливый и способный к учению, так что через десять лет уже все познал. Потом он услышал, что нашелся такой профессор, который обучает говорить на птичьем языке. Он и захотел поехать учиться птичьему языку. Так он и едет с отцом вдвоем к тому профессору.
Когда они ехали по дороге, нашли женщину, стирающую белье. Она и сказала:
— Куда вы едете?
Отец ответил:
— Я везу сына учиться птичьему языку.
Женщина сказала:
— А когда выучат, узнаешь ли его?
Тот ответил:
— Кто знает.
Так и закончился разговор с этой женщиной, и [они] поехали дальше.
Приехали к профессору, договорились [заплатить] сто рублей за обучение. И надо было учиться целый год — он велел приехать через год. Отец и поехал домой.
Когда прошел год, он снова поехал к сыну. И опять на том же месте нашел ту женщину, стирающую белье, которая, когда увозили [сына], сказала: «Узнаешь ли свое дитя?» Когда [отец] ехал его забирать, она опять спросила:
— Приятель, куда едешь?
Тот ответил:
— Сына забрать — он отдан учиться птичьему языку.
Женщина сказала:
— А узнаешь ли своего сына?
Он ответил:
— Кто знает.
Женщина сказала:
— Ну, я дам тебе совет, как узнать. Как только приедешь к нему и спросишь, где мой сын, он засвистит, и прибегут двенадцать быков. Все будут веселые, будут мычать, бегать, а один будет грустным. Этот будет твой сын. И он спросит, который твой сын, — укажешь, что тот. Эти быки пропадут — прибегут двенадцать коней. Опять все будут ржать, кусаться, а один будет грустный. Опять скажи, что этот мой сын. Эти кони пропадут — прилетят двенадцать голубей. Все будут веселые, будут ворковать, прыгать, а один будет грустный. Опять скажи, что этот мой сын. Тогда он превратится в человека, и ты уведешь его домой.
Он поблагодарил [женщину] и приехал к сыну. Когда туда приехал, спросил:
— Где мой сын?
Тот сразу засвистел — прибежали двенадцать быков. Спросил:
— Который твой сын?
Он указал на грустного быка — сказал:
— Этот.
Эти быки пропали — прибежали двенадцать коней. И опять спросил:
— Который?
Он указал на грустного [коня] и сказал:
— Этот.
Кони пропали — прилетели двенадцать голубей. Спросил:
— Который?
Сказал:
— Этот.
Тут же [сын] превратился в человека. И [они] поехали домой. А это был не профессор, а черт.
Когда отец с сыном ехали домой, прилетела ворона и прокаркала. Отец сказал:
— Ну, сын, [ты] обучался птичьему языку — скажи, что говорит эта ворона.
— Так [говорит]: когда сын вымоет ноги, отец будет пить эту воду.
Отец сказал:
— Иди ты, дурак!
На том и закончили. Приехали домой, и сын спросил отца:
— Есть ли у тебя деньги?
Отец ответил:
— Откуда мне иметь…
Сын сказал:
— Нет ли где ярмарки?
Отец ответил:
— Есть.
— Ну, так я превращусь в быка, поведешь [меня] на базар. Но когда будешь продавать, не отдавай с веревкой.
Он превратился в быка. Отец повел на базар и продал этого быка, а веревку забрал.
Как только евреи повели быка, он вырвался и убежал в поля. Он забежал на гору, тут же превратился в человека и пошел. Евреи спрашивают:
— Не видел ли быка?
Тот сказал:
— Не видел.
И пришел домой. И достал денег. Но еще мало.
— К другой ярмарке я превращусь в коня. Но когда продашь, не отдавай с уздой.
Он превратился в коня, [отец] отвел его на ярмарку. Подошел [покупатель] торговаться: за коня дает сто рублей, а за узду — три сотни. Отцу захотелось получить эти три сотни, и он продал [коня] вместе с уздой. А купил его тот, кто обучал птичьему языку.