ЖАНРЫ

Лорд I. Мой начальный юнит слишком слаб
Шрифт:

В этом месте, где каждый считал себя самым сильным и не обделённым удачей, а самое главное — лидерскими качествами человеком, царил настоящий погром. Каждую минуту лорды вызывали соперников на дуэль, чтобы начистить зарвавшемуся ублюдку, который возомнил себя лучше других, морду и показать остальным, кто здесь хозяин.

В противовес этому, на западной, самой малочисленной стороне, не было ни организованности вместе с конструктивными обсуждениями, ни хаоса, где победителем становился бы самый опытный и сильный в бою лорд. В окружении человеческих юнитов витала тоска и безнадёга. Она была настолько осязаема, что Фео даже отсюда почувствовал эту тягучую и мрачную ауру.

Но что самое удивительное в этой сцене, так это нахождение среди петухов и куриц настоящего лидера, которого слушали люди, даже несмотря на своё настроение и общую ситуацию в лагере.

Светлые локоны, завязанные в тугой конский хвост, ежесекундно колыхались из стороны в сторону, ведь обладательница этих длинных до лопаток волос беспрерывно отдавала приказы то одному, то другому лорду.

Те, у кого были претензии и сомнения, встречались с её голубыми зрачками, не несущих в себе никаких эмоций. Чистые и непорочные, в них теплилась мудрость, не свойственная женщине по годам, вместе со справедливостью и пониманием того, что этот мир — не сказка.

Многие отводили взгляд в сторону лишь после нескольких секунд непрерывного контакта. А те, кто не сломился под тяжестью отражения своих грехов, опускали головы в немом уважении.

Каждую минуту к трём основным группам людей прибывали всё больше лордов. Стоя на перепутье и переводя взгляд то с одних, то на других, Фео думал, какую сторону выбрать. Однако не прошло и пары секунд, как он неслышно для других пробормотал:

— А что, если, — серые глаза подёрнулись пеленой безумия и жажды крови, — использовать их всех?

Стоя в одиночестве и не обращая внимания на Фридриха, который стремглав ретировался в сторону группы монстров, даже не попрощавшись, мужчина почувствовал на своей подрагивающей руке нежную ладонь.

— Чтобы ты ни решил, я всегда пойду за тобой… — произнесла подошедшая эльфийка. — Мы все пойдём за тобой.

Повернувшись, мужчина увидел нежную улыбку на лице женщины и ничем не прикрытую любовь в её глазах. Отстранившись на пару шагов, она вместе со всеми выстроившимися в ряд существами опустилась на одно колено и склонила голову.

— Лорд! — твёрдо выкрикнули они хором, привлекая недюжинное внимание к своей персоне.

Фео потребовалась неимоверная сила воли, чтобы сохранить лицо и унять охвативший его мандраж. Выпрямив спину и стараясь не обращать внимания на кидаемые ему в затылок оценочные взгляды, он произнёс:

— С этого момента вы больше не должны склонять головы ни перед кем, будь то я, ваш лорд, или другие. — Мужчина поднял руку. — С этого момента следуйте за мной с гордо поднятой головой и нашим общим символом, — средний палец оттопырился назад, — бросающим вызов этому миру и этой реальности!

— Есть!

Поднявшись с колен, жильцы территории повторили за Фео и с уверенностью посмотрели на окружающих лордов.

— Да как вы смеете?! — раздались крики некоторых из них.

А мужчина тем временем опустил голову, чтобы скрыть губы в широкой улыбке.

— Выживает тот, кто умеет адаптироваться. И я… выживал до сих пор!

Глава 21. Выбор Фео

Как бы это ни было странно, но первыми, кто подошёл к группе Фео, были лорды из лагеря монстров. Их было несколько, и каждый из них шёл вальяжной походкой, отталкивая на пути своего шествования людей и их юнитов. На лицах троих мужчин и одной женщины читалась ничем не скрытая злость. Фео не совсем понимал, чем она вызвана.

— Эй, сосунок, ты либо идёшь с нами, либо уходишь в закат. Усёк? — сказал их чванливый главарь.

Что примечательно, придя к месту сбора, Лорд к своему большому удивлению встретил не только множество разнообразных юнитов и людей, но и одежду, которую они носили. Однако, вспомнив свой первый разговор с Фридрихом и то, как тот рассказывал про пушечное мясо, Фео сразу всё понял, и его взгляд вмиг стал холодным.

Теперь он воспринимал стоящих перед ним людей за животных и никак иначе. В то же время он не мог осуждать их методы, если бы это касалось выживания. Однако так поступать с собственными юнитами… Это бесчеловечно. И какое бы отвращение он ни испытывал к ним или как бы ни был зол на их поступки, но одно оставалось фактом — они ему нужны. Поэтому, скрыв весь холод в глазах и своих действиях, Фео виновато улыбнулся и сказал:

— Извините, господа, но я, как и вы, нахожусь под покровительством, — кивнул он головой в сторону человеческого лагеря, из которого в их сторону, спеша, приближался невысокий старичок. — Если у вас есть претензии к моим действиям, то высказывайте их лидерам, ведь мы с вами, — обвёл он рукой себя и стоящих перед ним людей, — не более чем пешки. Верно?

Услышав его слова, главарь скривил лицо и сплюнул под ноги Фео.

— Думаешь, я поведусь на это, ушлёпок? Ты только недавно явился сюда, и все это видели. Каким же образом ты успел вступить в лагерь белок?

— Так давай спросим у него, — Фео указал на старичка, который был тут как тут. Тяжело дыша, он облокотил руки на колени. — Лайт, остальное я оставляю на тебя, — пренебрежительно сказал Лорд и, отойдя в сторону, скрестил руки.

— Да, господин, — гигант безропотно двинулся вперёд, сам же проклиная Фео в душе. — Уважаемый, — обратился он к пришедшему в себя старику, — не могли бы вы подтвердить, что наша группа уже вступила в ваши ряды? — затем Лайт посмотрел на чванливого мужчину. — Он не верит в это, но вы-то должны в это «верить», правда?

Вместе с последними словами гиганта его голос наполнился невиданной силой. Такой маленькой и незначительной, что никто не почувствовал её, кроме Жанны. Влившись в разум старика, эта сила лишь на секунду, но затуманила его сознание, и он ответил хриплым голосом:

— Да… Я и правда вас помню.

— Вот видишь, — с презрением выплюнул Фео и обратился к оторопевшему главарю. — А теперь катись отсюда куда подальше и передай своим хозяевам, чтобы они не совали свой нос в дела нашего лагеря.

Во время разговора, идя вперёд, он подхватил старика за плечи, развернув его, и они вместе направились к человеческой территории.

— Можете называть нас белками, но у нас хотя бы есть яйца, чтобы сопротивляться влиянию гуманоидов.

Оставив четверых человек в тишине, группа Фео и ничего не понимающий старик, который хотел вырваться из хватки мужчины, пошли дальше по своим делам.

— Что будем делать? — обратилась единственная женщина к главарю.

— Какой бы заносчивый ни был этот парень, но он прав, — на долю секунды мужчина сжал зубы. — Сейчас мы всего лишь шестёрки, которые должны передать полученную информацию. Уходим!

Поделиться с друзьями: