Лотосовый Терем
Шрифт:
К счастью, он не погиб.
И пусть, когда его нашли, его правая рука потеряла трудоспособность, глаза почти не видели, он утратил ясность разума и стал бестолковым как собака.
Но… хотя бы живой.
Вот как сейчас, он не помнил ни правды, ни лжи, больше не был поразительно умным, хотел ловить рыбу — ловил рыбу, хотел выращивать овощи — выращивал овощи, хотел разводить кур — разводил кур, иногда грелся на солнышке да перебрасывался парой слов с соседскими дедушкой и бабушкой.
Разве плохо?
Разве плохо?
Глаза защипало. Он думал, что должен принять новую реальность, но всё ещё вспоминал того мелочного Ли Ляньхуа, который вместе с ним воровал кроликов из буддистского монастыря и с нежной и вежливой улыбкой говорил: «Ты и правда очень умный».
Теперь сушивший сети человек, уже мурлыкая какую-то непонятную мелодию, медленно выбрался со двора.
Прямо за задним двором его дома была песчаная отмель, а дальше — море.
На берегу с равнодушным видом стоял мужчина в тёмном халате, будто бы глядя на воду.
Ли Ляньхуа воровато оглянулся, радостно ощупал отмель — на песке было начертано девятнадцать горизонтальных и девятнадцать вертикальных линий доски для вэйци и лежало множество камешков. Он выровнял сторону «доски» и улыбнулся.
— Ты обдумал сто тридцать шестой ход?
Не оборачиваясь, тот мужчина помолчал, а затем бесстрастно произнёс:
— Я проиграл.
— Лян серебра, — лучезарно улыбнулся Ли Ляньхуа, протягивая руку.
— Ты правда не помнишь меня? — вдруг человек в тёмном, бросив ему лян серебра.
— Помню, — закивал Ли Ляньхуа.
Тот слегка вздрогнул.
— Я…
— Ты — человек с деньгами, — с серьёзным видом заявил Ли Ляньхуа.