Ловец снов (Том 3)
Шрифт:
– Он научился этому у нас, Джоунси.
– Даддитс дал мистеру Грею точку опоры. Точку умственной опоры. Не забывай этого.
Нет, подумал Джоунси, он никогда этого не забудет.
– На нашем конце все началось с Даддитса, - продолжал Генри.– Мы стали не такими, как все, с той минуты, как встретили его. Пойми, это правда. Такие истории, как с Ричи Гренадо, бросались в глаза, слишком уж выделялись в нашем сознании. Но были и другие, поменьше, и я уверен, что стоит хорошенько подумать, как ты со мной согласишься.
– Дефаньяк, - тихо сказал Джоунси.
– Это еще кто?
– Тот мальчишка, которого я поймал на вранье, перед самым несчастным случаем. Представляешь, узнал, что он шпаргалил, хотя меня даже на экзамене не было.
– Видишь? Но все-таки именно Даддитс сломал серого сукина сына. Скажу больше, похоже, именно Даддитс спас мне жизнь на Ист-стрит. Вполне возможно, что когда подельник Курца заглянул в "хамви", чтобы проверить, как обстоят дела с нами, в голове у него сидел маленький Даддитс, повторявший: "Не волнуйтесь, старина босс, идите по своим делам, они мертвы".
Но Джоунси не хотел расставаться с прежней мыслью.
– Хочешь сказать, то, что байрум установил связь с нами, именно нами обоими, из всего остального - просто произвольный выбор? Совпадение? Именно так считал Джерритсен, хотя никогда не говорил вслух. Но его позиция была и без того достаточно ясна.
– Почему нет? Немало ученых, блестящих умов вроде Стивена Джея Гулда, уверены, что жизнь на земле сохранилась благодаря цепи невероятных совпадений.
– А ты? Ты тоже так думаешь?
Генри поднял руки. Трудно ответить, не воззвав к Господу, который вновь прокрался в его жизнь за последние несколько месяцев. С черного хода, как оказалось, и в тишине многих бессонных ночей. Но разве обязательно призывать этого древнего бога из машины, чтобы хоть как-то объяснить случившееся?
– Я верю в то, что Даддитс, - это мы, Джоунси. L'infаnt с'еst moi... toi... tout 1е mondе... <Ребенок - это я.., ты.., весь мир... (фр.)> Раса, вид, ген; игра, сет, матч. Мы все, в сумме своей, Даддитсы, и наши благороднейшие устремления сводятся не более чем к попыткам знать, где лежит желтая коробка для завтрака, и умению завязывать шнурки на кроссовках: "ока? Уда?" Самые грешные желания, самые злые поступки в космическом масштабе выглядят не более чем подтасовка карт. Воткнуть колышки на несколько цифр назад и притвориться наивным, ничего не понимающим дурачком. И это верх всего!
Джоунси с интересом уставился на него.
– Все это либо поразительно, либо ужасно. Не могу сказать, что именно.
– Это и не важно.
Немного подумав, Джоунси снова пошел в наступление:
– Если все мы Даддитсы, кто поет нам? Кто нам поет колыбельную, помогает нам уснуть, убаюкивает, когда нам грустно и страшно?
– О, Господь все еще не оставляет нас, - ответил Генри и тут же прикусил язык, но было уже поздно! Несмотря на все свои искренние намерения, все же проговорился! Так бы и удавил себя!
– Так это Господь не дал последнему хорьку провалиться в шахту опоры? Потому что, попади эта тварь в воду...
Строго говоря, последним был хорек, выведенный Перлмуттером, но это хороший довод, достойный меткого ответа.
– Не спорю, неприятностей было бы хоть отбавляй, по крайней мере на следующие два года. Думаю, дело не ограничилось бы массовым бегством из центра Бостона. Но уничтожить человечество? Вряд ли. Мы для них неосвоенная территория. Мистер Грей знал это, твои записи под гипнозом...
– Не упоминай об этом.
Джоулей прослушал парочку и решил, что сделал самую большую ошибку из тех, что натворил в Вайоминге. Слушать себя в образе мистера Грея, а под глубоким гипнозом он действительно становился мистером Греем, - было все равно что внимать злобному привидению. Временами он думал, что оказался единственным человеком на свете, по-настоящему понимавшим, что значит быть изнасилованным. Некоторые вещи лучше забыть сразу. И больше не вспоминать.
– Прости.
Джоунси отмахнулся - мол, все в порядке - но все же сильно побледнел.
– Просто я хочу сказать, что все мы в большей или меньшей степени чувственные представления, умственные образы, живущие в Ловце снов. Мне самому неприятно, как это звучит, дешевый трансцендентализм, оловянные кольца в ушах, но правильного слова и для этого явления не подберешь. Когда-нибудь, конечно, найдется нужное определение, ну а пока сойдет и Ловец снов.
Генри грузно повернулся. Джоунси сделал то же самое, уложив поудобнее Ноэла. Над дверью коттеджа висел Ловец снов, привезенный в подарок Генри. Джоунси немедленно прибил его к притолоке, как крестьянин-католик, распятием отгоняющий вампиров от жилья.
– Может, их просто тянуло к тебе, - предположил Генри.– К нам. Поворачиваются же к солнцу цветы, липнут к магниту железные опилки. Наверняка, впрочем, трудно сказать: слишком отличен от нас байрум.
– Они вернутся?
– О да, - кивнул Генри.– Они или другие.– Он поднял голову к темно-голубому небу. Небу позднего лета. Откуда-то со стороны водохранилища донесся крик орла.– Думаю, над этим стоит подумать. Но не сегодня.
– Мальчики!– крикнула Карла.– Обед готов! Генри взял малыша у Джоунси. На секунду их руки соприкоснулись, соприкоснулись взгляды, соприкоснулись мысли. Генри улыбнулся. Джоунси ответил улыбкой. Они дружно спустились по ступенькам и пошли по газону:
Джоунси чуть прихрамывая, Генри - со спящим ребенком на руках, и в этот момент единственной тьмой, крадущейся по пятам, были их тени, ползущие за ними по траве.
Ловелл, Мэн.
29 мая 2000 года
ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА
Я никогда не был так благодарен своей профессии, как во время работы (16 ноября 1999 - 29 мая 2000) над "Ловцом снов".
Все шесть с половиной месяцев я был очень болен. И книга помогала мне отвлечься. Читатель увидит, что эта болезнь отчасти отражена в сюжете, но лучше всего я помню высочайшую свободу, которую мы находим исключительно в снах.
Многие люди помогали мне. Одна из них - моя жена, Табита, которая просто отказывалась произносить первоначальное название этого романа: "Рак". Считала его не только уродливым, но утверждала, что назвать так книгу означает накликать беду. Со временем я пришел к такому же выводу, и она больше не именует роман "эта книга" или "та самая, о срань-хорьках".
Я также в большом долгу перед Биллом Пулой, который отвез меня в полноприводном авто к Куэббинскому водохранилищу и его коллегами: Питеру Балдуччи, Терри Кемпбеллу и Джо Макджинну. Еще одна команда, предпочитающая остаться безымянной, вывезла меня из авиабазы Национальной гвардии в "хамви" и легкомысленно позволила мне сесть за руль, уверяя, что чудовище не застрянет в первой попавшейся рытвине. Я не застрял, но едва-едва. Вернулся, забрызганный грязью, но счастливый. Они также попросили сказать вам, что "хаммеры" лучше ведут себя в грязи, чем в снегу. Эту особенность я использовал в сюжете.