Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я уверен, что он не стал бы говорить о родственниках женщине, которую это совершенно не касается. Позвони ему, я поговорю с ним.

Геари испепеляюще посмотрела на него, услышав повелительную интонацию. Что она знала о Брайане наверняка, так это то, что он тоже не терпел такого тона.

Брайан посмотрел на него с презрением.

— Я уже навел справки.

— И они неверные.

Брайан бросил ему телефон.

— Тебе надо, ты и звони.

— Я не знаю номера.

— Значит, ты в полной заднице.

— Брайан, — спокойно проговорила Геари, пытаясь смягчить накалившуюся обстановку. Она забрала телефон у Арика и вернула его Брайану. — Ты можешь для меня набрать номер Солина? Я сама хочу поговорить с ним.

Он презрительно скривил губы.

— Он его брат. Почему же он не знает номера?

— Брайан, прошу тебя. Он может набрать любой греческий номер, и человек, который возьмет трубку, запросто выдаст себя за Солина. Я хочу быть уверена, что говорю с тем, с кем нужно.

Выражение лица Брайана смягчилось от понимания, что она говорит искренне.

— Ладно, — он взял телефон и набрал номер. Через несколько минут он вытащил из кармана ручку с бумагой и записал номер. Он повесил трубку и передал ей.

Геари нахмурилась, увидев номер.

— Ты уверен, что он верный?

— Это единственный Солин Катранидес, которого я знаю. Он это или нет, его брату виднее.

— Ладно, — она набрала номер и ждала, пока Арик с самодовольной улыбкой наблюдал за ними.

После шестого гудка ей по-гречески ответил низкий мужской голос с сильным британским акцентом.

Геари не отводила глаз от Арика, который смотрел на нее безо всякого выражения на красивом лице.

— Это Солин Катранидес?

— Нет. Господин Катранидес не может сейчас ответить. Если у вас для него сообщение, оставьте свой номер и имя, я добавлю ваше сообщение к другим.

Ну и наглый же у него тон! На самом деле, этому парню нужно вести курсы «Наглый дворецкий — продвинутый уровень».

— Это срочно…

— Все так говорят, пылкая моя. Без обид. Хозяин не желает, чтобы сегодня днем его кто-либо беспокоил.

Она прищурилась на Арика в ожидании того, что он изменится в лице, доказав тем самым, что лжет.

— Даже его брат?

— Прошу прощения? — наглость сменилась замешательством.

— Передо мной стоит человек, который уверяет меня, что он его брат.

Теперь он ответил совершенно спокойным тоном:

— У господина нет братьев, пылкая моя.

Не дав ей ничего сказать в ответ, Арик выхватил у нее трубку и сказал что-то на незнакомом ей языке. Он звучал, как греческий, но в то же время был совсем на него не похож.

Арик снова посмотрел с вызовом, сначала на Брайана, затем на Мегеару. Ему надоело это дурацкое недоверие — не то, чтобы он его не заслуживал, но это его расстраивало — любопытное чувство… Оно ему не нравилось, было слишком… раздражающим.

— Сейчас он возьмет трубку.

Двумя секундами позже Солин раздраженно ответил:

— Это шутка? — спросил он на языке, известном только богам.

Арик ответил так же.

— Нет, Солин, не шутка. Мне нужна твоя помощь.

— Если ты тот, за кого себя выдаешь, и тем более говоришь на моем родном языке, то ты, несомненно, мой родственник, и помощь тебе не нужна.

— Нужна. Я на две недели застрял в мире людей без своих способностей, и мне нужна твоя поддержка до тех пор, пока я снова не вернусь домой. И не смей мне отказывать, — произнес он сквозь зубы. — Из-за тебя я стал Скотосом. Подведешь меня в этот раз, и я обещаю тебе, что ты никогда больше не будешь спать спокойно. Я целую вечность буду преследовать тебя. И каждый раз, когда ты будешь закрывать глаза, я буду там… все дерьмо из тебя вышибу.

— Надо же, какие угрозы.

— Никаких угроз. Лишь обещания.

Солин помолчал, прежде чем снова заговорить.

— Имей в виду, я ловлю тебя на слове.

— И я отвечаю за свои слова. Если ты сомневаешься во мне или моем мастерстве, спроси М’Орданта, кто я такой и на что способен. Я уже давно не бесчувственный Онерои, которым был столетия тому назад. Мне нужна твоя помощь, Солин. Я знаю, не в твоем характере помогать кому-либо, но сбавь спесь и помоги мне.

Некоторое время Солин обдумывал это.

— Если, как ты утверждаешь, ты здесь в человеческом обличии, полагаю, ты заключил сделку с богом. С кем?

Не было нужды скрывать это от него. Если он захочет узнать, то много времени у него это не займет.

— С Аидом.

Солин фыркнул.

— Ты заключил сделку с Аидом? Ты что, с ума сошел?

— Я определенно был в своем уме и уверен в себе, когда был Онероем. Затем кто-то это изменил. Какой я теперь — загадка, даже для меня самого.

Он снова слышал только молчание.

— Хорошо, — произнес, наконец, Солин. — Это не в моих привычках, но ты меня заинтриговал. Что тебе от меня нужно?

— Мне нужно разрешение для одного американского археолога на раскопку Атлантиды.

Солин рассмеялся.

— Вот теперь я точно знаю, что ты спятил. Они что, на самом деле нашли где она?

— Это имеет значение?

— На этом уровне бытия — да. Сунешься туда — и потревожишь то, с чем лучше не связываться.

— Раз уж дни человека сочтены, не думаю, что это будет проблемой. Пусть порадуется немного перед смертью. Что в этом плохого?

Солин резко вдохнул сквозь зубы.

— Нет, ты не мог.

— Не мог чего? — спросил Арик.

— Пообещать Аиду душу взамен. Ты настроен решительно, я предоставлю тебе такую возможность.

Он не был уверен, хорошо ли это или плохо, что он смог впечатлить брата, но Солин стал более сговорчивым.

— Что еще, кроме разрешения?

— Больше ничего. Она хочет встретиться с представителем власти, который даст ей гарантию, что они не мошенники.

— Когда тебе это нужно?

Арик посмотрел на Геари и Брайана, которые в ожидании наблюдали за ним.

Поделиться с друзьями: