Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ловушка для любви

Сухомозский Николай Михайлович

Шрифт:

— Приятной прогулки! — прошелестел непослушными губами Клод. — Не сочтите за бестактность, но я очень рад нашему знакомству.

— Я … — потупила взор девушка, — я… тоже.

Провожая взглядом удаляющихся к выходу отца с очаровательной дочерью, Клод неожиданно поймал себя на мысли, что мужчина ему кого-то здорово напоминает. Вот только кого? И чем? Наверное, походкой. Ведь лица он так толком и не разглядел. Впрочем, мало ли людей он в своей жизни перевидал, чтобы кто-то показался знакомым?

Глава 32

Вслед за ежедневными телефонными любезностями, которыми обменивались Ирена и Клод, последовали встречи — одна, вторая, третья… Вскоре молодые люди стали проводить вместе час-другой по вечерам. Клод уже знал, что Ирена родилась на океанском побережье соседнего Конго.

— Хотя мы переехали в Заир, когда я была крошкой, папа регулярно отправлял меня на родину. Ежегодно проводила в поселке по нескольку месяцев. И до сих пор лучше, чем там, нигде для меня быть не может, — нередко грустила девушка. — Столько простора и ничтожно мало суеты. Почти все друзья детства у меня — из простых семей. Как я была с ними счастлива! Не то, что теперь. Туда не шагни, тут не стань, громко не смейся, чувства — скрывай. Сплошной обман и надувательство. Каждым — каждого. И всеми — всех. Такое ощущение, что самый осуждаемый порок цивилизации — искренность.

И тени не пробежало между молодыми. Это была обоюдная любовь с первого взгляда. Ирена, вопреки некоторым опасениям, оказалась весьма покладистой. Непростым ее характер даже с супернатяжкой назвать было бы нечестно. Ну, а красота — вообще не требовала доказательств.

Один-единственный «пунктик» не то что тревожил — вызывал у Клода нисколько не обидное недоумение. Девушка требовала десяток раз на дню отвечать на вопрос, действительно ли он влюблен и в самом ли деле за его чувствами ничто иное не скрывается?

Чистосердечные утверждения, что он и в мыслях не имел заглядывать в кошелек тестя, что ему, в конечном счете (бедным Стефа Берца назвать, в самом деле, язык не поворачивался, но ведь и Клод — не церковная мышь), глубоко наплевать на приданое, вроде бы успокаивали Ирену. Однако лишь на какое-то время. Ибо вскоре она вновь заводила ту же заигранную пластинку. Злиться на ненаглядную Клод не мог, поэтому начал подобные разговоры сводить к шутке.

«В конце концов, после женитьбы все увидит собственными глазами и успокоится», — вынес вердикт очарованный невестой жених.

Глава 33

Стеф Берц нервничал. Уже добрых пять минут крутил диск телефонного аппарата, а на том конце, похоже, кто-то — не иначе женщина — болтала с подругой, рассказывая ей, какого цвета лак для ногтей она накануне приобрела или на какую диету с сегодняшнего дня садится.

Наконец трубку подняли.

— Алло! «КупиДОН» слушает!

— Моя фамилия Берц. Я — ваш клиент. Хочу перетолковать с кем-нибудь их руководства.

— Не могли бы уточнить, с кем конкретно?

— С человеком, рангом повыше.

— Сейчас выясню.

В трубке раздался щебет. «Мессиан — догадался Берц. — Кажется, «Пробуждение птиц».

Несколько минут с удовольствием слушал экзотические даже для Африки трели и переливы. Пока не послышался голос:

— Господин Берц, в данный момент на месте только финансовый директор. Будете разговаривать?

— Конечно!

— Тогда соединяю!

Снова — щелчок. Секретарша, видимо, перепутала кнопки, ибо в трубке снова раздался птичий зов.

— Извините! Маленькая техническая неисправность, — обратилась к нему снова. — О, уже исправила! Соединяю повторно.

— Слушаю, господин Берц!

— Добрый день! Я к вам по очень деликатному вопросу.

— К нам с иными и не обращаются.

— С недавних пор я — клиент «КупиДОНа».

— Мне это известно. Наша фирма очень уважительно относится ко всем, кто обратился за помощью. Можно даже сказать, души в них не чает.

— Спасибо на добром слове!

— Так какая у вас проблема?

— Видите ли, я заключил договор, — замялся Берц.

— И это мне ведомо. Как и деликатное содержание документа. Так что эту часть можете опустить. Переходите к сути.

— Приятно беседовать с компетентным человеком, — облегченно вздохнул Берц. — Так вот, за ту самую, как вы изволили выразиться, деликатную услугу я перечислил энную сумму.

— Мы её получили. А вы переживаете, что деньги не дошли? Это вас тревожит?

— Нет!

— Тогда что?

— Понимаете, оказалось, что надобность в подобной любезности отпала. Однако бизнес есть бизнес, и я согласен уплатить разумную неустойку.

— Вы хотите сказать, что ваша дочь…

— Да, да! — перебил собеседника Берц. — Надо же случиться такому: она влюбилась. Причем взаимно. Вскоре после того, как я обратился к вам за помощью. Этакий форс-мажор наоборот. Иными словами, второй жених нам ни к чему.

— Вернемся, однако, к первому. Вы имеете в виду парня, с которым Ирена познакомилась на выставке лунных минералов?!

— Того самого! Но откуда…

— От, извините за нетактичность, верблюда!

— Так это…

— «Это», «это», уважаемый! Вы даже представить себе не можете, какая часть полученного от вас гонорара ушла на то, дабы добиться разрешения НАСА на организацию, без малейшего преувеличения, уникальной экспозиции. Кстати, до Киншасы лунный грунт экспонировался лишь в трех местах — в Хьюстоне, Хантсвилле и на мысе Канаверал. Исключительно на базах Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства США. Такое впечатление, что янки над ним дрожат куда больше, чем над содержимым Форт-Нокса.

— Мы несколько отклонились от темы разговора.

— Ах, да! Извините! И продолжим. Вспомните, откуда вы узнали о проведении выставки?

— Где-то услышал. А может, по ТВ рекламировали.

— Не забывайте: экспозиция для широкой публики была закрытой.

— Ну, не исключено, кто-нибудь сказал в офисе.

— Уже теплее… Однако не сказал, а вручил пригласительный билет. На две персоны. И сделала это, как и положено по должности, секретарша. Которая ненавязчиво (иного тона вы, как шеф, не восприняли бы) дала понять, что живущую, по сути, в добровольном заточении Ирену поход на столь редкое мероприятие наверняка развлечёт.

— Даже так?!

— А что же вы думали? Мы все стараемся сделать максимально деликатно. В данном случае — сверхделикатно. Ведь именно таковым было одно из главных условий контракта.

— Но ведь я мог проигнорировать совет. Или дочь — отказаться от заманчивого предложения.

— Существовало, по крайней мере, три запасных варианта. Неужели, переворачивая полмира верх дном, позволительно надеяться на «авось»?

— Снимаю все претензии. И восхищаюсь работой «КупиДОНа»! Даже такого старого лиса, как я, провели.

Поделиться с друзьями: