ЖАНРЫ

Лучший друг Бога

Дик Филип

Шрифт:

— Значит, это не прекратилось, — вернувшись, сказала Дженет.

— Запри дверь.

— Ты так и не оставил своих занятий. — Голос ее звучал хрипловато и подавленно. В ванной она проглотила пригоршню седатиков и пилюль, снимающих чувство тревоги. — У тебя это не прошло.

— Нет, — признал он, — не прошло.

— Ну и что дальше?

— Не спрашивай. Я в таком же недоумении, как и ты.

— Тебе придется как-то от нее отделаться. — Укоряюще глядя, Дженет пошла прямо на него. — Нельзя же допустить, чтобы она тут валялась… будто часть трупа.

— Здесь вполне безопасно.

Вероятно, никто его не видел. Как и в прошлый раз. Иначе его давно бы уже арестовали.

— И ты согласился стать директором. Ты совершаешь безумные поступки, пребываешь в подобном состоянии и все же соглашаешься на эту должность. Ты ведь не пил вчера вечером?

— Нет.

— Значит, дело не в этом. Так в чем же?

— Спроси доктора Мальпарто. — Он подошел к телефону и поднял трубку. — Или я спрошу его сам. Если он на месте. — Аллан набрал номер.

— Психиатрический санаторий, — ответил дружелюбный казенный голос.

— Доктор Мальпарто принимает сегодня? Говорит его пациент.

— Доктор Мальпарто придет в восемь часов. Попросить его позвонить вам? Назовитесь, пожалуйста, кто говорит?

— Говорит мистер… Коутс, — сказал Аллан. — Передайте доктору Мальпарто: я хотел бы срочно с ним повидаться. Скажите, что я приду к восьми. Я буду ждать, пока он меня не примет.

Сидевший в кабинете Психиатрического санатория доктор Мальпарто взволнованно проговорил:

— Как по-твоему, что случилось?

— Впусти пациента и спроси у него. — Гретхен стояла возле окна и пила кофе. — Не держи ты его за дверью, он там мечется, будто зверь. Вы оба такие…

— У меня не вся аппаратура на месте. Я дал кое-что напрокат сотрудникам Хили.

— Может, он поджег здание Комитета.

— Оставь шутки.

— Он вполне мог. Спроси у него, мне любопытно.

— В тот вечер, когда ты наткнулась на него около статуи. — Он бросил на сестру враждебный взгляд. — Ты не знала, что это он ее разукрасил?

— Я знала, что кто-то это сделал. Нет, я не знала, что… как вы его тут зовете… — Она схватила медицинскую карту и перелистала страницы. — Мне не было известно, что мистер Коутс — тот самый шутник. Я пошла туда, потому что мне стало интересно. Раньше ничего подобного не происходило.

— В скучном мире мы живем, не так ли? — Мальпарто вышел в коридор и отворил дверь в приемную. — Мистер Коутс, пройдите, пожалуйста, в кабинет.

Мистер Коутс быстрыми шагами пошел за ним. Застывшее напряженное лицо, устремленный вперед взгляд.

— Я рад, что вы согласились меня принять.

— Вы же сказали девушке из регистратуры, что это срочно. — Мальпарто препроводил его в кабинет. — Моя сестра Гретхен. Вы ведь уже знакомы.

— Привет, — улыбнулась Гретхен, попивая кофе. — Что вы на этот раз натворили?

Мальпарто заметил, как вздрогнул пациент.

— Садитесь, — пригласил он, указывая на стул.

Мистер Коутс послушно опустился на сиденье, а Мальпарто сел лицом к нему. Гретхен по-прежнему стояла у окна, держа в руках чашку. И явно не собиралась уходить.

— Кофе? — предложила она к неудовольствию Мальпарто. — Черный и горячий. И настоящий к тому же. Из вакуумных упаковок, со старых складов армии США. Вот. — Она налила чашку, протянула ее мистеру Коутсу, и тот взял ее. — Совсем немного осталось.

— Очень вкусно, — пробормотал мистер Коутс.

— Видите ли, — сказал Мальпарто, — как правило, я не провожу сеансы в такое раннее время. Но ввиду крайней…

— Я украл голову статуи, — перебил его мистер Коутс. — Сегодня ночью, около трех часов.

«Потрясающе», — подумал Мальпарто.

— Я принес ее домой и спрятал в шкафу. Дженет нашла ее утром. И я позвонил вам.

— А вы… — Мальпарто запнулся, — собирались с ней что-нибудь сделать?

— Ничего, насколько мне известно.

Гретхен поинтересовалась:

— Кстати, какова будет ее рыночная стоимость?

— Чтобы оказать вам помощь, — сказал Мальпарто, бросив на сестру раздраженный взгляд, — мне необходимо сначала собрать данные о вашем мозге. Я должен изучить его потенциальные возможности. Поэтому я попрошу вас пройти серию тестов, предназначенных для выявления различных экстрасенсорных способностей.

Пациент явно засомневался.

— А это необходимо?

— Возможно, причина, по которой у вас возник комплекс, скрывается за пределами обычных человеческих способностей. Лично я предполагаю, что в вашей психике имеется какой-то уникальный элемент. — Он притушил свет в кабинете. — Вам знакома колода ЭСВ, то есть экстрасенсорного восприятия?

Мистер Коутс сделал вялый жест рукой.

— Прекрасно. — Мальпарто вынул колоду карт. Сосредоточился. — К вам поступает изображение?

— Это круг, — сказал мистер Коутс.

Он ошибся, и Мальпарто достал следующую карту.

— А это что?

— Квадрат.

Тест на выявление телепатических данных ничего не показал, и Мальпарто пометил это в списке.

— Теперь, — заявил он, — перейдем к другому тесту. Вам больше не придется читать мои мысли. — Он перемешал карты и выложил их на стол рубашкой вверх. — Посмотрите на них и скажите мне, где какая.

Пациенту удалось назвать правильно одну из пяти.

— Пока что мы оставим колоду. — Мальпарто извлек стаканчик для бросания костей. — Взгляните на кости. Они выпадают, получается число, все происходит случайно. Я попрошу вас сосредоточиться, выбрав определенную цифру, семь или пять, любую из тех, что могут выпасть.

Пациент просидел пятнадцать минут, сосредоточенно думая о костях. Мальпарто сверил показания со статистической таблицей. Значительных отклонений не обнаружилось.

— Вернемся к картам, — сказал Мальпарто и снова собрал их в колоду. — Мы проведем тест на предугадывание. Я попрошу вас определить, какую карту я собираюсь вынуть. — Он положил колоду на стол и стал ждать.

— Круг, — безразличным тоном сказал мистер Коутс.

Мальпарто передал сестре лист со списком результатов. Tecт на выявление способностей к предугадыванию продолжался около часа.

Поделиться с друзьями: