Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

В «Лунном камне» Павич использует лексику и синтаксис, характерный для более древних слоев сербского языка, наряду с современным языком, снова (но уже иначе) он перемежает времена и эпохи, теперь на уровне языка. Прием для Павича новый, а цель, которой он служит, та же – он возрождает традиции сербско-византийской литературы, создает службы, стихиры, песни и др.

Первый цикл этого сборника – «Служба Реле Крылатице», посвященная герою сербского эпоса, брату королевича Марко. Персонаж легенды привлекал поэта своей необычной природой, ему же были переданы столь важные для поэтики всего творчества Павича черты: способность путешествовать в онирическом пространстве

Ты, заплутавший во снах чужихИз них пишешь нам на лунном камне(Седален)

И именно в этом цикле складывается еще один принцип, на котором в дальнейшем выстроится специфический павичевский (пара)историзм. Повествование разворачивается вокруг судеб царя Душана и кесаря Хрели Драговоли, причем автор использует и исторические данные, и данные легенд, нанизывает эти элементы, реальные и вымышленные, на сюжетную нить, дополняя их как образами, позаимствованными в народном эпосе, так и авторскими метафорами. В поэтическом тексте Павич находит идеальную для себя формулу создания фантастической прозы: «Два мира – реальность и ее иллюзорное воплощение – у Павича слиты воедино достоверной литературной нитью. Эта связь закономерна и неразрывна. Реальный или истинный мир с существующими топонимами, людьми и историческими событиями нередко является для Павича канвой повествования» [8] .

8

Пијановић П. Милорад Павиђ у еволутивном луку српске прозе / Павићеви палимпсести; [Зборник радова] / Ур. С. Рогић. Бајина Башта: Фондација Рачанске баштине, 2010. C. 95–96.

При глубоком погружении в тексты, созданные Павичем, может сложиться впечатление, что он гораздо лучше ориентируется в прошлом, нежели в настоящем: «Мои корни – это Византия, не только сербская и греческая старина, но и многие другие культуры восточного христианства, которые возникли на этих основах. Таким образом, я могу говорить только от имени этой культуры» [9] . Переплетение времен особенно заметно в цикле «Новые городские стихи», где лирический герой, уроженец ХХ в., высказывается по-барочному образно и сложно, обращаясь то к сербскому просветителю Досифею Обрадовичу (1738–1811), то к литератору Симеону Пишчевичу (1731–1797), перенесшимся в век ХХ.

9

Поповић Р. Први писац трећег миленија: животопис Милорада Павића. Београд: Дерета, 2002. С. 5.

Чтобы не узнали его заставы Марии ТерезииОн снял сапоги, полные дождя 1744 года,И серьгу, сквозь которую прошёл XVIII век,Носит украдкой на пальцеЧтобы не узнали его заставыПереоделся поэтомБольше не пишет мемуары и тихо читает рифмыВенскому ТВ.(На мясном рынке в Вене)

Интересно, что в дальнейшем Павич не будет переносить исторические фигуры из их эпохи в настоящее (самый резкий перелом времени и стиля ждет читателя в стихотворении «Одиссей на острове Скиросе»); напротив, его настоящее станет настолько похожим на прошлые эпохи, что упоминание мобильного телефона может показаться читателю чужеродным для современности павичевского типа, наполненной старой мебелью, традиционными рецептами, старомодной манерой одеваться и говорить. Особенно говорить!

Если читатель хорошо знаком с прозаическим творчеством Павича, то он непременно обнаружит в его поэзии и другие элементы, которые станут основными для поэтики его будущих произведений. Так, например, секта ловцов снов из «Хазарского словаря» начала зарождаться еще в «Возвращении Теодора Спана»

И продолжают наши сныв словах-скитальцах наших сниться

и в «Палимпсесте»

во сне ощущаю ступнями босыми,что вещи меняют тени.

А сюжетный твист «Внутренней стороны ветра» – в «Деметре»:

Грустно, что я однажды проснусьв чьей-то чужой смерти

и в «Стихирах»:

И мы проснулись лишь не стало жизниПроснулись к жизни что дана не нам

Сборник «Палимпсесты» открывается стихотворением «Эпитафия»; эпитафией же читателю начнется «Хазарский словарь»: «на этом месте лежит читатель, который никогда не откроет эту книгу. Здесь он спит вечным сном». В этом же сборнике помимо «Икара» переработаны мифы об Эдипе и Деметре. Спустя более чем двадцать лет появится роман «Внутренняя сторона ветра», в основе которого окажется (вывернутый наизнанку) миф о Геро и Леандре.

Мотивы сна и смерти, и их взаимосвязанность, ярко проявившиеся уже в поэтических сборниках, – постоянные элементы всего творчества писателя. Герои Павича обладают как реалистичной, так и нереалистичной мотивацией (онирической и фантастической), что способствует размыванию границ между реальностью и вымыслом. В пространстве сна, в котором отсутствуют время, расстояния и языковые барьеры, существует лишь осязаемый мир образов. Смерть предстает как вечный сон или как место встречи, а также может быть переходом в новую сущность или окончательной точкой на пути. Смерть в текстах Павича имеет множество проявлений и является такой же пластичной, как сон, и неизбежной, как течение времени.

Поэзия Милорада Павича, безусловно, не стала его визитной карточкой. Вершиной его творчества был и остается «Хазарский словарь», в котором сходятся воедино более ранние и из которого исходят более поздние тексты Павича [10] . В поэзии он стремился создать пространство для обновления традиции сербского стиха и творческой преемственности с наследием сербского Средневековья и барокко, восстановить византийскую духовность, найти корни национального мифа и установить продуктивность универсального круга цивилизации, который не знал бы преград – ни временных, ни географических, ни духовных [11] . Специфика творческого метода Павича проявляется именно в соединении несоединимого; вступив на литературную сцену, он становится одновременно поэтом эпохи барокко и писателем постмодернизма.

10

Delic J. Hazarska prizma, URL http://www.rastko.rs/knjizevnost/pavic/studije/jdelic-prizma.html#_Toc46901713

11

Potic D. Lirski nagovestaj. URL https://www.rastko.rs/knjizevnost/pavic/knjiz_portret/10_pkp_potic.html

Предоставляя читателю возможность самому прокладывать себе путь к истокам павичевских сновидений, удаляюсь.

Евгения Шатько

Из сборника «Палимпсесты»

Эпитафия

К дыму над очагами льнут обогреться птицыи первые снежинки таютПодобно ветру под водой показывается и вскипаетчёрное ночное молоко со дна реки глубокой дольнейЛьётся по миру блуждая вдоль молочных тропи обвивает можжевельник белоствольный.В моих глазах снег в слёзы обращаетсяи веки лишь смыкаюСквозь капли эти далеко и чистоя взор бросаю с щёк своих: пред нимиСделался чёрен ветер, а деревья стягиваются ко мнекак будто к водопою звериИ замыкают ряд вокруг меня.Сосны пробуравили туман верхушкамиИ рвут, взрастая с его днав какой-то странной вере.Кречеты под сводом золотым межнизким небом и высоким лесом листопадаЛетают тропами, боясь, чтоб ветвиих в стремительном усилье роста не пронзили.И я болезнь ношу подобно сердцуи смерть моя во мне сегодня рада;И знаю, что мой рот – кладбище предков,что похоронены в словах, как в некой тризнеИ слышу: доски мне строгаютвсюду, где мои губы мимоходом обронилиИмена вещей; и я лежу во всяком слове,во всяком погребён из вас для жизни.

Симпосий

Пир передо мною. Над кровлей осеньи в очаге листья и гнёзда.Сказали и сделали:распахнём кареты дверь в дверь с твоей комнатойИз немытых глиняных плошекстанем есть лунный светИ молодые сады, что полнятсвои босые тени листьями и плодами вишни.Красивые, грязные руки плеснут намв чашу заячьей крови, полной чужого солнца.Сказали и сделали, но я ничего не тронул,лишь одну виноградину да павлинье перо.В моём сердце кладбищепод его крестами берёт начало рекаРот мой полон пепла, ибо хлеб свойя обмакивал в пламя.И уши полны слёз из моего сна,и лишь птицам их пьющим знаком этот вкусСтрашный набат любви напрасноотбивает годы в моей груди:Я не слышу, что звук этот уж тысячу вёсенубивает аистов на лету и тушит свечиНа песчаном полу храмов, где растёт священное древо.На солнце вышли святыеИ в багряном владетели. И страшны ониот времени и оттого, что явились из мракаИ оттого, что голодны и моей трапезы жаждут.А я беру лишь одну виноградину, да павлинье перо.

Horror vacui*

Боюсь пустых садов, в моём затерявшихся сердце,в которые мне путь неведом,Ведь не я выбираю птиц, что на ветви ихсадятся, и своих посланников зловещихМои предки уже, быть может, отправляютв их неведомые кроны,И мои воспоминания становятся старше меняТонут в прошлом, я же их не властен удержать.В подсвечнике, что я несуГаснут столетияот трепыханий птицы страха в моём сердцеОбращаюсь в кубок в нём бронзовый оленьВновь и вновь захлёбывается, когда мне плещут кровиИли, словно лютня, вздрагиваю от чужих касаний,и тяжёл, и глух от брошенного в меня серебраИ умерший предок будоражит мой покойотправленными сквозь века стенаниями.О, древняя Дева страха, ты, что проливаешь слёзы,Полные ушедших вёсен,Твои ли эти ужасы,ужасы зрелой исчезнувшей самки,Что блещут, погружённые в меня,как жемчужина в створки кровавой раковины,Раскрывая меня под неслышным суровым взглядомстарше моих глаз?
123
Поделиться с друзьями: