Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любить нельзя отвергнуть
Шрифт:

Тин покачал головой.

— Ты от кого-то бежала, поэтому переоделась в простое платье.

— Не твоё дело.

— Грубая ткань не для твоей нежной кожи, — уже тихо произнёс он и нежно погладил мою шею, где ещё были видны следы, оставленные платьем служанки.

— Тин…

— Дарина… — прошептал он мне на ухо.

— Дарина!

Я вздрогнула от резкого голоса. Тин неохотно отстранился от меня и недовольно сощурил глаза, осматривая помешавшего ему мужчину. К нам подошёл Рант.

— Дарина, мы потеряли тебя. Всё хорошо? — недоверчиво спросил он, а я едва не расплакалась от облегчения. Появление двоюродного брата было как нельзя кстати.

— Граф, верните мне маску, пожалуйста, — протянула я руку и требовательно посмотрела в глаза Тина.

— Мы ещё не закончили Дарина, — он протянул мне мою собственность, в последний момент нежно погладив пальцы.

— Закончили Тин. Я не желаю вас больше видеть.

— Дарина, я был не прав, назвав тебя… — он покосился на Ранта. — Назвав недостойным титулом, но в этом есть и твоя вина.

— Вина в том, что вам нужна грамота для проявления уважения к человеку? Что это? Надменность или лицемерие?

Тин покачал головой.

Я протянула руку брату.

— Будете моим кавалером на этот вечер?

— Конечно, сестрёнка, — тепло улыбнулся Рант, но едва мы вышли в общий зал стал серьёзным, словно решался вопрос жизни и смерти, не меньше. — Что произошло? К Тарину дамы летят словно мотыльки, но его привлекательность опасна.

— Всё не так каким кажется, — вздохнула я и потянула брата в центра зала. — Потанцуй со мной.

— А как же? И о каком недостойном титуле он говорил?

Рант был чётко намерен уберечь от этого развратника меня и мою честь заодно. Спасибо конечно, но лучше бы он так о Лини заботился. Но, несмотря на суровость, охотно повёл меня в танец, за что ему спасибо.

— Мы с ним встретились по пути в Жахнар.

— Отец рассказывал о неком охотнике, спасшем тебя от русалок, — кивнул Рант. Я удивилась, надо же, а дядюшка, оказывается, поделился моей историей с сыном. Надеюсь только с ним. Не хотелось бы, чтобы моё недолгое путешествие и сомнительные приключения стали достоянием народа.

— Да. Вот мы и встретились… он не узнал во мне леди, я же в свою очередь не признала в нём графа. И ни он, ни я не стремились рассказывать о себе, вот он и удивился, увидев меня среди гостей.

— Он узнал тебя?

— Нет, сначала не узнал. Пригласил на танец, дабы поведать о желании его высочества заиметь фаворитку в моём лице.

— Ох, Дарина, час от часу не легче, — вздохнул Рант, и я была с ним полностью согласна. Уехала от одних проблем, чтобы вляпаться в другие.

— Но относительно его высочества не беспокойся, ему важно, чтобы фаворитка пылала к нему любовью, если ты против, он даже смотреть в твою сторону не станет, а вот Тарин… он опасный человек. Влиятельный и сильный.

Я грустно вздохнула. Опасный, влиятельный и крайне упрямый — не самые удачные качества.

* * *

— Ну? — нетерпеливо спросил Рандир, смотря на подошедшего друга. Тот казался мрачным.

— Это она.

— Кто?

— Та девушка, я рассказывал тебе. Волосы цвета льна, нежная кожа и дерзкий язык.

— Так ты же говорил, что она простолюдинка, ещё хотел найти её после того как грубо обошёлся с ней во время охоты на тварь, извиниться. Не нашёл?

— Это она, Дарина. Я искал служанку, а она Хассилинская!

Рандир недоверчиво посмотрел в зал, где среди гостей танцевали леди Дарина с двоюродным братом. Без маски она была ещё красивей.

— Как ты не узнал в ней благородную кровь? Эту прелестницу одень в тряпьё, она всё равно останется леди.

Тин посмотрел на Дарину. Да, ему тоже было не понятно, как он не догадался, статная красавица, всё в ней говорило о благородстве: осанка, движения, взгляд, даже речью она отличалась от простолюдинки. Но он не узнал и более того, был груб настолько, что теперь Дарина не желала его видеть.

— Я так понимаю, спрашивать о её отношении ко мне не следует?

— Едва я заикнулся о твоём интересе, Дарина взбесилась, словно фурия. Она же из восточных княжеств, а Хассилин, пожалуй, самое строгое из всех, — пробубнил Тин, вспоминая, как Дарина прятала от него свои ноги, а за несколько минут до этого, раздевалась. Шёлковая рубаха… точно. Почему он в прошлый раз не обратил на это внимание? Дорогое шёлковое платье, которое принято надевать под одежду в восточных княжествах просто не могло быть у простой служанки.

— Она тебе понравилась?

Тин пожал плечами и заставил себя отвернуться от бального зала.

— Я оскорбил её.

— Тин, Дарина не простая девушка, а из благородного княжеского рода, урождённая Хассилинская. Даже её дядя, названный граф, хотя и приближённый к отцу, никто по сравнению с этой девочкой. Если она станет отвергать твои знаки внимания, то ты должен оставить её в покое, — строго произнёс Рандир.

* * *

— Дарина?

От созерцания небольшого фонтанчика, расположенного на заднем дворе имения, меня отвлёк голос дяди. Я убрала руку от прохладных брызг, которые в свете луны казались маленькими звёздочками, и посмотрела на графа Приара.

— Дядюшка, я рада вас видеть, — улыбнулась я и села как следует, незаметно вытирая об юбку мокрую ладошку. Сама не заметила, как забралась на лавку с ногами и прилегла на широкий каменный бортик. Дядя понимающе улыбнулся и присел рядом.

— Так значит граф Тарин тот самый таинственных охотник?

— Угу…

Больше мне нечего было ответить. Честно говоря, этого вопроса я ожидала несколько раньше. Со дня бал-маскарада миновало уже два дня, а дядюшка лишь сейчас проявил интерес. Хотя, может быть, он был занят, не зря же всё время пропадал во дворце и появлялся дома лишь под вечер.

— Граф Тарин весьма любвеобильный мужчина, но при всём при этом он неплохой человек.

— Самовлюблённый и самоуверенный грубиян, — огрызнулась я.

— Не соглашусь, — засмеялся дядя и обнял меня за плечи. — Ты была права, назвав его охотником. Он действительно охотится на тварей, порождённых злой магией, охотится на ведьм. У него редкий дар — он чувствует зло и без жалости истребляет его.

Я испуганно вздохнула, вот так новость! Не просто охотник, а наделённый даром видеть магию.

Поделиться с друзьями: